Laatste onderwerpen
» Driehoek Kales Sint-Omaars Duinkerke onder het water ?
Gisteren om 4:06 pm van Bissezeele

» Het imago van Noord-Frankrijk
Gisteren om 2:44 pm van Bissezeele

» De juiste naam voor de juiste plaats
Gisteren om 11:30 am van Bissezeele

» Zénon 3000
Gisteren om 11:08 am van Bissezeele

» Stichting Ons Erfdeel / De Franse Nederlanden
Gisteren om 10:49 am van Bissezeele

» Losc Rijsel
vr maa 19, 2010 11:52 am van Bissezeele

» Het Huis van het Nederlands
vr maa 19, 2010 11:32 am van Bissezeele

» Akademie voor Nuuze Vlaemsche Taele
do maa 18, 2010 9:09 pm van Bissezeele

» Het nieuwe stadion van Rijsel
do maa 18, 2010 8:53 pm van Bissezeele

Affiliates
free forum
Zoeken
 
 

Geef resultaten weer als:
 


Rechercher Geavanceerd zoeken

De picardisering van Vlaams-Artesië

zo jun 28, 2009 9:24 am van Bissezeele



In DBNL gelezen :

Selon M. Gysseling la frontière linguistique historique s'est formée déjà au VIIième siècle comme une sorte de ligne d'équilibre dans une zone bilingue qui s'était constituée depuis la conquête par les Germains de la Gaule septentrionale romanisée. Elle s'étendait de l'embouchure de la Canche jusqu' au nord de Lille. Si le tronçon de la frontière linguistique situé plus à l'est dans la Belgique actuelle n'a pas subi de changements considérables, on constate dans l'actuel Pas-de-Calais un retrait millénaire et constant du néerlandais en faveur du Picard. Faute de documents il est difficile de reconstituer en détail le processus de cette conversion linguistique, mais on peut présumer que ce processus a été la préfiguration de la situation de la Flandre française au XXième siècle, à savoir une situation de diglossie qui provoque une érosion linguistique et finalement une conversion linguistique, qui entraîne le recul de la frontière linguistique.

A l'est de l'Aa, à quelques rares exceptions près seulement le français (dans sa variante Picarde) a servi de langue écrite. Ce n'est qu'à Saint-Omer (jusqu'au XVIIième siècle) et dans les villages situés entre Calais, Saint-Omer et Gravelines que le néerlandais a également servi de langue écrite, mais très peu nous en a été transmis. Ruminghem, Clairmarais, deux hameaux orientaux de la ville de Saint-Omer et le hameau de Schoubrouck ont été les derniers lieux dans le Pas-de-Calais ou le dialecte néerlandais a survécu jusqu'au début de ce siècle. Ce rétrécissement du néerlandais et le recul consécutif de la frontière linguistique est la conséquence du fait que le picard a connu dans la région un plus grand prestige que le néerlandais.Question La langue parlée qui a remplacé une variante du néerlandais n'était pas le français, mais le picard régional. Question Ce progrès constant du picard à la frontière occidentale du vieux comté de Flandre s'est poursuivi jusqu'au XIXième siècle, p.e. dans le territoire encore bilingue dans ce temps entre Bourbourg et Gravelines et dans quelques villages au sud-ouest d'Hazebrouck, plus particulièrement à Renescure et Boeseghem. On peut le déduire e.a; d'un substrat néerlandais considérable dans le dialecte Picard local de ces lieux.


Meer lezen : http://www.dbnl.org/tekst/ryck002nede01_01/ryck002nede01_01_0023.htm

Commentaren: 8

Enquête
Wie zijn er online?
Er zijn in totaal 5 gebruikers online :: 0 Geregistreerd, 0 verborgen en 5 gasten

Geen

[ Bekijk volledige lijst ]


Het hoogste aantal gelijktijdige online gebruikers is 50. Dit aantal is bereikt op za sep 05, 2009 12:37 am.
Statistieken
We hebben 101 geregistreerde gebruikers
De nieuwste gebruiker is kpauwels

Alle gebruikers hebben in totaal 5092 berichten geplaatst in 537 onderwerpen