Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais
Wilt u reageren op dit bericht? Maak met een paar klikken een account aan of log in om door te gaan.

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

4 plaatsers

Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Pieterheyn za maa 14, 2009 1:13 pm

Ingevolge de eenvoudige uitwisseling van documenten en foto’s door de Internet revolutie mogen wij ons verwachten aan het heronderzoek van “historische waarheden”.

Een van de oudste franse literatuur stukken “la chanson de Roland” werd door een Vlaamse monnik geschreven omstreeks de jaren 950 / 1.000 als het “Roelandslied”

Vanaf de linken:
http://flandrianostra.org/forum/Roelandslied.htm
http://flandrianostra.org/forum/woorden.htm
http://flandrianostra.org/forum/kloosters.htm
- krijgt u een eerste indruk van dat Frans-Vlaams probleem
Mr Fermaut schrijft eveneens uitvoerig op http://home.nordnet.fr/~jacfermaut/chansrol01.html
- - - - - -

Het ontstaan van het Roelandslied is een onderwerp waarvoor het zoeken in oude archieven nog interessante gegevens kan in het daglicht brengen.

Wie weet hoe men opzoekingen kan doen bij oude Monikken kloosterorden zoals bij de Benedikteinen ? Op de Mont Saint Michel ?
Zijn er Vlaamse of Dietse woorden uit het Roelandslied die op andere documenten terug te vinden zijn? Zo ja op welk tijdstip ?

Pieterheyn

Aantal berichten : 76
Woonplaats : Duinkerke
Registration date : 22-02-09

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Handwerpen zo maa 15, 2009 11:12 pm

Wat jammer dat ze die bib van Karel de Grote in brand hebben gestoken. Er zijn in feite geen vroege Oud Nederlandse Teksten. Wij beginnen pas met Hendrick Van Veldeke van 1190 die onmiddellijk op een bijzonder hoog niveau begint. Er zijn wellicht wel oudere teksten maar of deze al dan niet bewaard waren blijft een mysterie. Er bestaan wel fragmenten zoals Hebban Olla Vogola, de Wachtendonks psalmen (Nord Rhein West Falhen) en delen van de Salische wet.

De invloed van de Nederlandse taal is vrij logisch want Vlaanderen en Brabant spreken dezelfde taal als Aken. Zij zijn allen franken.
Zo werden ook later Ruisbroecs (Brussel) teksten vertaald in het latijn door de Duitsers van Nord Rhein West Fahlen; Zowel Aken als Keulen zijn erg actieve actoren in de Nederlanden ze vormden zelfs één onder de benaming Nederlotharingen met Brabant en Henegouwen. Later werd de Hertog van Brabant ook hertog van Nederlotharingen in 1106 en verkreeg zo de Mark van Antwerpen
Traditioneel was het prinsbisdom Luik sterk op het oosten gericht. Jan Van Boendale de Brabantse schrijver haalt in zijn brabantse historie kennelijk ook de vlaamse aan. Van waar hij zijn bronnen heeft weet ik niet zo goed maar hij kan alleszins wel frans. Hij kent kennelijk ook de Vlaamse schrijver Jacob Van Maerlandt. Interessant is ook het eeuwigdurend verbond tussen Vlaanderen, Brabant, Holland en Henegouwen dat volgens hem tot stand kwam door de Gentenaar Jacob Van Artevelde. Ook het Roelantslied komt er in voor. De volledige yeesten of historie staat op de DBNL

HOE KAREL DEN EERSTEN GRAVE MAECTE IN VLAENDEREN.
Dat XVI Capittel.

Int xxiiij jaer, sekerlike,
1350
Dat grote Karle van Vrancrike
Regneerde met salicheden,
Ende here was van vele steden,
In dat selve jaer, als ict vant,
Soe began eerst Vlaenderenlant
1355
Grave te hebbene ende tontfane;
Want, alsmen ons doet te verstane,
Soe was Vlaendren alder meest
Tien tide heide ende foreest,
Ende marasch ende eilant,
1360
Daer men nemmer porten en vant
Dan Thorout ende Cortrike,
Ghent, ende Cassele dieghelike,
Ende die borch van Oudenarde.

Doen was een man van groter waerde,
1365
Een riddere tote Harlebeke,
Ende hiet Liederic sekerleke.
Dese Liederic hi ghewan
Dat hi wart Karels man
Van desen West Vlaendren lande,
1370
Ende Karle settet hem in hande,
Om te verwaerne die foreest;
Ende, daer hi roveren vereest,
Dat hise van den weghe dade,
Soe dat si enghene scade
1375
Die coepmanne daer af ghewonnen.
Aldus, als wi ghemerken connen,
Soe wart in Vlaendren eerst grave
Bi des conincs Karels gave:
Hier af sijn si alle comen,
1380
Die vlaemsche graven, heb ic vernomen,
Daer mennich goet man af heeft geweest,
Alsmen in haren yeesten leest.
Dit gesciede in ons Heren jaer
Sevenhondert en xcij voer waer.

Handwerpen

Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Werk van J.L. de Prince

Bericht  Pieterheyn ma maa 16, 2009 9:39 am

Dag Handwerpen

De man die schijnbaar het meest over dat Roelandslied weet, en over Mr de Prince uiteraard, is Jacques Fermaut uit Bieren.
Heb je het het boek van de Prince: "de dietse oorsprong van het chanson de Roland"

Ik ga trachten Jacques Fermaat te bereiken om hem te bewegen deel te nemen aan
dit forum want je bent wel vertrouwd met deze culturele besprekingen.

Jacques geeft meer details, uitsluitend in de franse taal, op zijn website waarvoor
er een link is bovenaan op mijn openingspagina.

Groetjes
Pieter

Pieterheyn

Aantal berichten : 76
Woonplaats : Duinkerke
Registration date : 22-02-09

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Handwerpen ma maa 16, 2009 10:14 am

Jan Van Boendale baseert zich op spiegel Historial van Van Maerlandt. ook op DBNL
Jacob Van Maerlant baseert zich kennelijk op Tulpin de Aartsbisschop van Reims. Misschien de Carolus Magni. In ieder geval deze zou vermelden dat Roland de graaf is van Mantes en een neef is van Karel.

Opvallend is dat Ganeloen niet zo wordt genoemd door Van Maerlandt maar Gaueloen of Gauweloen wat verdacht veel lijkt op Gauw Loon
Naime zou inderdaad Name zijn. De i verlengt de A in het Vlaams dus. Naime naar naame is vrij logisch. Naaman is de Hertog van Beyeren. Of hij ook verwant is aan het graafschap Namen valt te betwijfelen
De slechterik heet Maercerijs en Belygand. Deze benamingen blijven nog vrij dicht tegen de franse
Oliver van Geneve zijn vader zou Reinier heten
Ook zou er één of andere Gondebout van Vriesland hebben meegedaan en nog vele andere mensen.

Handwerpen

Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Wat was de Marche van Bretagne

Bericht  Pieterheyn zo apr 05, 2009 6:47 am

Dag Handwerpen
in uw eerste bericht schrijf je:
"Later werd de Hertog van Brabant ook hertog van Nederlotharingen in 1106 en verkreeg zo de Mark van Antwerpen"

Dat woord MARK is regelmatig ter diskussie. Wat is uw vertaling of uitleg ?
Ik zou het een "gouw" noemen of streek, regio.
Roeland zou namelijk de baas geweest zijn van de Marche van Bretagne wat volgens
de interpretatie van de Prince de streek was van Normandië tot aan de Scheldemonding, dus een Groot-Vlaanderen nog groter dan het Vlaanderen tot aan
de Somme van de 10° eeuw.
In Frankrijk halen ze die "Marche" aan om hun bewering te steunen dat Roland van Bretagne in Frankrijk was .
En..
Zijn er elementen die de bewering steunen dat Roeland zeer goed gekend was in Vlaanderen, waar hij als een held aanzien was (en waarom ?)
Vandaar o.a. de klokke Roeland ?

Pieterheyn

Aantal berichten : 76
Woonplaats : Duinkerke
Registration date : 22-02-09

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Handwerpen zo apr 05, 2009 7:12 am

Mark is hetzelfde als markiezaat. Aan het het hoofd staat een markies of markgraaf. Marken vindt men meestal terug aan de grenzen van het heilig roomse rijk waar verschillende graafschappen worden samengevoegd voor de verdediging van het rijk. In de Nederlanden wordt de verdediging van het Heilig Roomse rijk ook grotendeels gedaan door deze 3 Marken: Namelijk Antwerpen, Enamen (nabij oudenaarde maar zou naast het land van Aalst ook een stuk Henegouwen omvatten) en Valenciennes.

De Mark van Antwerpen omvat één van de grootste gebieden binnen het hertogdom Brabant.
Ze omvatte vrijwel heel de provincie Antwerpen en het land van Bergen op Zoom en Breda.

Handwerpen

Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Handwerpen ma mei 04, 2009 9:22 am

http://www.dbnl.org/tekst/deba001nede01_01/deba001nede01_01_0029.htm

Handwerpen

Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Superhelden op perkament

Bericht  Eversam zo mei 10, 2009 1:11 pm

Dit boek is een uitgave van het Davidsfonds en bevat mogelijks één antwoord op het Roelandslied.
Het boek werd geschreven door Professor JEF JANSSENS, docent oudere letterkunde en cultuurgeschiedenis aan de K.U.Brussel. Voor zijn wetenschappelijk werk ontving hij de Leonard Willemsprijs. Co-auteur VEERLE UYTTERSPROT is assistente middeleeuwse literatuur aan de K.U.Brussel.

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? 090510025226598673632863



Dit boek grijpt terug naar de bron en neemt het Roelandslied, Koning Artur, Walewein, Parzival, Tristan en Isolde, Eneas en de Nibelungen onder de loep. Hoe zitten de verhalen in elkaar? Waar komen ze vandaan? Hebben de helden echt bestaan?
De auteurs duiken in de intrigerende overleveringsgeschiedenis van de Europese ridderromans. Manuscripten, monumenten, film- en operascènes en fragmenten uit stripverhalen: prachtige illustraties brengen het eeuwenoude erfgoed echt tot leven. Het boek neemt je tevens mee op een virtuele reis langs monumentale plaatsen uit de verhalen: de Ronde Tafel in Winchester, het graf van Koning Artur in Glastonbury, het sprookjeskasteel Neuschwanstein…
Genoeg als aanleiding voor een culturele vakantie-uitstap!

Superhelden op perkament
ISBN nummer : 9789058263797
Te bestellen via : http://www.davidsfonds.be
Eversam
Eversam

Aantal berichten : 233
Leeftijd : 74
Woonplaats : B - 8630 Veurne
Registration date : 28-02-09

http://www.dialectbachtendekupe.be/

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Handwerpen di mei 26, 2009 12:11 pm

Toen ik wat informatie vergaarde over Noord-Brabant/ Taxandria kwam ik Durendaal tegen, het kasteel van de vrijheid Oisterwijk. Het kasteel is tegenwoordig niet meer. De ruines werden gedeeltelijk blootgelegd. Ze zijn minstens 7 eeuwen oud. De eerste geschreven documenten die bewaard bleven dateren wel pas van de 15de eeuw.

http://www.cubra.nl/tilburgsdialect/pierrevanbeek/heemkunde70durendaal.htm

Handwerpen

Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty michiel de swaen kring

Bericht  Pajottenlander di mei 26, 2009 9:19 pm

Beste vrienden van Frans-Vlaanderen de Michiel De Swaen kring is heropgestart en weldra verschijnt onze uitgave Vlaanderen den Leeuw - La Flandre au Lion - via E-Post kun je contact nemen met de voorzitter " lieven.michel@wanadoo.fr " of met de algemene secretaris " karel.appelmans@telenet.be " Heel-Nederlandse groeten Karel

Pajottenlander

Aantal berichten : 9
Registration date : 26-05-09

Terug naar boven Ga naar beneden

Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ? Empty Re: Is ''La chanson de Roland'' een copij van het Roelandslied ?

Bericht  Gesponsorde inhoud


Gesponsorde inhoud


Terug naar boven Ga naar beneden

Terug naar boven

- Soortgelijke onderwerpen

 
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum