Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
+3
Stef
Bissezeele
Admin
7 plaatsers
Pagina 2 van 2
Pagina 2 van 2 • 1, 2
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Een tweetalig bord (Frans/Nederlands) op de gevel van de bibliotheek van Noordpene (700 inwoners) :
Op de foto klikken en dan nog eens klikken om te kunnen lezen...
Het is een beschrijving van de boomgaarden (er is inderdaad een prachtige boomgaard naast de bibliotheek...).
Op de foto klikken en dan nog eens klikken om te kunnen lezen...
Het is een beschrijving van de boomgaarden (er is inderdaad een prachtige boomgaard naast de bibliotheek...).
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Een tweetalig bord (Frans/Nederlands) voor de toerisme dienst van Yser Houck* in Volckerinckhove
(500 inwoners) :
* Yser Houck promoot dus eveneens het Nederlands
(500 inwoners) :
* Yser Houck promoot dus eveneens het Nederlands
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
"Yser houck" promoot niet alléén het Nederlands, maar brengt ook nog eens de authentieke Frans-Vlaamse en Vlaamse benaming onder de aandacht. Tevens zorgen ze voor een héél correcte en adequate omschrijving van dit eeuwenoude gebruiksvoorwerp. Proficiat Yser Houck
Laatst aangepast door Eversam op ma mei 18, 2009 6:04 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Ook het Openluchtmuseum van Izenberge bezit een authentieke "drooijbaaliëje" afkomstig uit het nabije Nieuwkapelle, dat in 1971 samengevoegd werd met zijn naburige "polderdorpen" Oudekapelle en Sint-Jacobskapelle en omgedoopt werd tot "Driekapellen". De logische naam van de nieuw geboren fusiegemeente "Driekapellen" was een vondst van één van Bachten de Kupe's grootste heemkundigen, tevens eminent Frans-Vlaanderen-kenner "André Bonnez" uit Stavele.
Het maken van een traditionele doch goed functioneerende draaibalie vereiste heel wat praktische kennis en vaardigheid. De draaibalie werd gemaakt uit een 50-jarige eik, nadat men de stronk had uitgegraven ontdeed men die boomstronk van zijn wortels en werd hij van zijn kruin ontdaan, waarop het afgezaagde uiteinde vierkant gekapt werd, de rest van de stronk werd in originele staat gelaten. Op die plaatsen waar de stijlen van de balie in de stronk ingeplant werden kapte men inkepingen of stijlgaten zonder de stronk te doorboren. Eenmaal de hoofdstructuur op zijn plaats zat werden er dwarsgaten geboord, waardoor men dan pennen dreef die het geheel stevig op zijn plaats hielden. Na verloop van tijd werden de pennen vervangen door grote ijzeren nagels die men "5-duimers" noemde. De gehele constructie rust vooraan via zijn vierkante tand in een houten pijler waar bovenaan een inkeping werd uitgehakt waarin die tand past. Achteraan draait de balie op een vast gepende poot die achter de laatste stijl in de stronk bevestigd werd, op die manier kon men de balie zonder noemenswaardige inspanning bedienen.
Het maken van een traditionele doch goed functioneerende draaibalie vereiste heel wat praktische kennis en vaardigheid. De draaibalie werd gemaakt uit een 50-jarige eik, nadat men de stronk had uitgegraven ontdeed men die boomstronk van zijn wortels en werd hij van zijn kruin ontdaan, waarop het afgezaagde uiteinde vierkant gekapt werd, de rest van de stronk werd in originele staat gelaten. Op die plaatsen waar de stijlen van de balie in de stronk ingeplant werden kapte men inkepingen of stijlgaten zonder de stronk te doorboren. Eenmaal de hoofdstructuur op zijn plaats zat werden er dwarsgaten geboord, waardoor men dan pennen dreef die het geheel stevig op zijn plaats hielden. Na verloop van tijd werden de pennen vervangen door grote ijzeren nagels die men "5-duimers" noemde. De gehele constructie rust vooraan via zijn vierkante tand in een houten pijler waar bovenaan een inkeping werd uitgehakt waarin die tand past. Achteraan draait de balie op een vast gepende poot die achter de laatste stijl in de stronk bevestigd werd, op die manier kon men de balie zonder noemenswaardige inspanning bedienen.
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
'La Maison du Westhoek' (de toerisme dienst) op de grote markt van Ekelsbeke :
En de vertaling in het Nederlands :
En de vertaling in het Nederlands :
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Weet iemand waar deze foto werd genomen ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Juist !
De gemeenteraad van Hoymille wil een nieuw 'stadhuis'* bouwen.
Hopelijk blijft de vertaling van 'Mairie' op het nieuwe gebouw...
* 'gemeentehuis' zou misschien meer aangepast zijn voor een gemeente van 3000 inwoners, nee ?
De gemeenteraad van Hoymille wil een nieuw 'stadhuis'* bouwen.
Hopelijk blijft de vertaling van 'Mairie' op het nieuwe gebouw...
* 'gemeentehuis' zou misschien meer aangepast zijn voor een gemeente van 3000 inwoners, nee ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Gemeentehuis van Wulverdinghe...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
NB : de basisschool Drooghout bevindt zich weliswaar in...Sec-Bois !!L'Indicateur des Flandres schreef:
Woensdag 9 maart 2011
Basischool 'Drooghout'
Een klas zou sluiten in september
Het artikel
De vertaling van de naam van het dorp voor de school... een fantastisch initiatief !
Sec-Bois ligt tussen Belle en Vieux-Berquin...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Feestzaal van Noordpeene...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Kerk van Warhem (tussen Winoksbergen en Hondschoote)...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Het oude 'stadhuis' van Hoymille (bij Winoksbergen)...
en het nieuwe 'Mairie' (2011); geen spoor van 'stadhuis'
en het nieuwe 'Mairie' (2011); geen spoor van 'stadhuis'
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
la voix du nord van Hazebroek schreef:22 januari 2013De gerenoveerde feestzaal heet voortaan "salle A Noste Keer"http://www.lavoixdunord.fr/region/l-ancienne-salle-naye-renovee-est-ouverte-aux-villageois-jna18b0n974627
De gemeente heeft de voormalige "salle Naey" gekocht. De werken hebben 16 maanden geduurd.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Waar in Frans-Vlaanderen zien we die Vlaamse tekst ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
ANVT schreef:
26/06/2015 : De tweede Keure "Ja om 't Vlamsch" om de tweëtaelige paneels en wegwyzers in de prochjen van Fransch-Vlaenderen het handteekt ewist na Ochtezeele van de Maire Dominique Deray.
Ochtezeele het 12 poointen van de Keure ekoozen om den derden stap te gaen haelen... en ze hen rechtuut begunnen mit een schoon paneel voor 't wethuus (in 't Vlamsch op een kant en in 't Fransch op den anderen) en mit een tweetaligen wegpaneel. En 't en is maer 't begun !!
30/06/2015 : Achter de associaesje Vlaenderen Landen Tourisme en de 2 durpen Vleeter en Ochtezeele, 't is den toer van 't eerste stei, Steenvoorde, van de Keure "Ja om 't Vlamsch" om tweëtaelige paneels en wegwyzers te handteëken hen.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
ANVT schreef:
Zaeterdag den 21sten van november, 't stei van Wormhout en ze burgemeëster Frédéric Devos het de Keure "Ja om 't Vlamsch handteekt. 'T is de eerste prochie van de Vergaeringe van de Hoogten van Vlaenderen en oek 't grootste van de keure te Handteëken vansichten 't begun. De eerste daed het ewist van den spreekoord van de Repuublyke in de twee taelen te schryven in 't steihuus.
De vertaling in het West-Vlaams lijkt me een beetje verrassend... Is "Vryheid, Gelykigheid, Broederschap" niet beter?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
antwoord: het nieuwe bejaardentehuis van Steenvoorde.
En hieronder, waar vindt men die school van de Franse Republiek? Een school die de naam draagt (op een tweetalig bord) van de held - tijdens de beeldenstorm - van de beroemde roman van Charles De Coster...
En hieronder, waar vindt men die school van de Franse Republiek? Een school die de naam draagt (op een tweetalig bord) van de held - tijdens de beeldenstorm - van de beroemde roman van Charles De Coster...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
waar vindt men die feestzaal met een Vlaamse naam?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
Nieuwe gemeentezaal in Waalskapel (Wallon-Cappel bij Hazebroek).
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Pagina 2 van 2 • 1, 2
Soortgelijke onderwerpen
» De grote verschillen tussen : Frans Vlaams & Vlaams en Nederlands
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» Recente West-Vlaamse opschriften en mededelingen
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
» De Vlaamse Leeuw in onze winkels, bedrijven en in de openbare ruimte
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» Recente West-Vlaamse opschriften en mededelingen
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
» De Vlaamse Leeuw in onze winkels, bedrijven en in de openbare ruimte
Pagina 2 van 2
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum