De Picardische cultuur wordt beschadigd door de ch'ti storm
Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais :: De toekomst van Frans-Vlaanderen :: De toekomst van Frans-Vlaanderen
Pagina 1 van 1
De Picardische cultuur wordt beschadigd door de ch'ti storm
De echte liefhebbers van de Picardische cultuur zijn niet tevreden. Ze weigeren trouwens de bijnaam "ch'ti". Dat heb ik in Atrecht (Arras) bemerkt; de dichters gebruiken alleen maar het woord "picard" om hun regionale taal te noemen. Ze willen eerbied voor hun regionale cultuur. Ze hebben een hoog idee van het woord "cultuur"...
Bienvenue chez les ch'tis is een symbool van de 'Sarkozysme' geworden (lage cultuur zonder politiek, zonder nadenken, met de steun van TF1 en la voix du nord). Dus houdt de - echte - linkse beweging in Noord-Frankrijk van deze film niet. LibéLille (de plaatselijke editie op Internet van de socialistische krant Libération publiceert artikels zeer kritiek met die film en dit fenomeen.
Hieronder het standpunt van de echte liefhebbers van de Picardische cultuur :
In LibéLille gelezen :
Bienvenue chez les ch'tis is een symbool van de 'Sarkozysme' geworden (lage cultuur zonder politiek, zonder nadenken, met de steun van TF1 en la voix du nord). Dus houdt de - echte - linkse beweging in Noord-Frankrijk van deze film niet. LibéLille (de plaatselijke editie op Internet van de socialistische krant Libération publiceert artikels zeer kritiek met die film en dit fenomeen.
Hieronder het standpunt van de echte liefhebbers van de Picardische cultuur :
In LibéLille gelezen :
«Dany Boon fait de l'hyperpicardisme»
CINÉMA- Rien qu'à la bande-annonce du film de Dany Boon, Bienvenue chez les Ch'tis, on se dit qu'il y a un truc qui cloche, dès le premier gag du pauvre gars du Sud rencontrant le patois du Nord. On ne se souvient pas avoir entendu, de Lens à Le Quesnoy, en passant par Armentières, quelqu'un dire »les chiens» pour «les siens». Par contre, qu'un «kien» soit un «chien», on en est d'accord. Olivier Engelaere, directeur du département langue et culture de Picardie à l'Office culturel régional d'Amiens, confirme : «Dany Boon fait de l'hyperpicardisme, il met des "che" partout. Le picard employé n'est pas du bon picard.»
(...)
Plus embêtant est la localisation géographique du film : Bergues, en plein pays flamand, qui n'a jamais parlé ch'ti. «Cela risque de brouiller le paysage linguistique du Nord-Pas-de-Calais», estime Olivier Engeleare. "C'est un peu gênant pour nos amis flamingands. Dany Boon aurait pu tourner au Cateau, un vrai nom picard celui-là, qui veut dire château.»
Au final, Olivier Engelaere n'a rien contre Bienvenue chez les Ch'tis. «Dany Boon, c'est l'équivalent d'un Mister Bean, qui est la caricature du Rosbif, pour les Picards. Le seul problème, c'est que Mister Bean n'a jamais fait oublier Shakespeare.» En France, on a oublié que les grands textes littéraires du Moyen-âge, comme Aucassin et Nicolette, ont été écrits en picard. Olivier Engeleare soupire : «On reste toujours à l'étape de la rigolade. On ne rend pas justice à cette langue.»
CINÉMA- Rien qu'à la bande-annonce du film de Dany Boon, Bienvenue chez les Ch'tis, on se dit qu'il y a un truc qui cloche, dès le premier gag du pauvre gars du Sud rencontrant le patois du Nord. On ne se souvient pas avoir entendu, de Lens à Le Quesnoy, en passant par Armentières, quelqu'un dire »les chiens» pour «les siens». Par contre, qu'un «kien» soit un «chien», on en est d'accord. Olivier Engelaere, directeur du département langue et culture de Picardie à l'Office culturel régional d'Amiens, confirme : «Dany Boon fait de l'hyperpicardisme, il met des "che" partout. Le picard employé n'est pas du bon picard.»
(...)
Plus embêtant est la localisation géographique du film : Bergues, en plein pays flamand, qui n'a jamais parlé ch'ti. «Cela risque de brouiller le paysage linguistique du Nord-Pas-de-Calais», estime Olivier Engeleare. "C'est un peu gênant pour nos amis flamingands. Dany Boon aurait pu tourner au Cateau, un vrai nom picard celui-là, qui veut dire château.»
Au final, Olivier Engelaere n'a rien contre Bienvenue chez les Ch'tis. «Dany Boon, c'est l'équivalent d'un Mister Bean, qui est la caricature du Rosbif, pour les Picards. Le seul problème, c'est que Mister Bean n'a jamais fait oublier Shakespeare.» En France, on a oublié que les grands textes littéraires du Moyen-âge, comme Aucassin et Nicolette, ont été écrits en picard. Olivier Engeleare soupire : «On reste toujours à l'étape de la rigolade. On ne rend pas justice à cette langue.»
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: De Picardische cultuur wordt beschadigd door de ch'ti storm
Een voorbeeld van mijn redenering; deze affiche van de "Parc Naturel Régional des Caps et Marais d'Opale" (Natuurgebied van Sint-Omaars tot Boulogne) :Ik schreef:De echte liefhebbers van de Picardische cultuur zijn niet tevreden. Ze weigeren trouwens de bijnaam "ch'ti". Dat heb ik in Atrecht (Arras) bemerkt; de dichters gebruiken alleen maar het woord "picard" om hun regionale taal te noemen. Ze willen eerbied voor hun regionale cultuur. Ze hebben een hoog idee van het woord "cultuur"...
Is het woord "ch'ti" ergens geschreven ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Soortgelijke onderwerpen
» Het imago van Noord-Frankrijk
» Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
» "Flandre" wordt vervangen door "Nord Pas de Calais"
» Toerisme en Vlaamse cultuur
» De frans vlaamse identiteit en cultuur en zijn toekomst
» Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
» "Flandre" wordt vervangen door "Nord Pas de Calais"
» Toerisme en Vlaamse cultuur
» De frans vlaamse identiteit en cultuur en zijn toekomst
Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais :: De toekomst van Frans-Vlaanderen :: De toekomst van Frans-Vlaanderen
Pagina 1 van 1
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum