Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
+11
Godfried_van_Bonen
Sebastiaan
Linkadoor
Leonard
daddie
Vlaklander
Admin
Handwerpen
Eversam
DESSERON
Stef
15 plaatsers
Pagina 1 van 12
Pagina 1 van 12 • 1, 2, 3 ... 10, 11, 12
Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
In het Huis van de Slag aan de Peene / La Maison de la Bataille (Noordpeene) :
Deze grafstenen staan opgesteld tegen de muren van de Sint-Elooiskerk in Duinkerke :
Deze grafstenen staan opgesteld tegen de muren van de Sint-Elooiskerk in Duinkerke :
Laatst aangepast door Bissezeele op ma mei 02, 2016 9:12 pm; in totaal 12 keer bewerkt
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
mooie foto's.
Deze inscripties zijn toch in oud Nederlands ?
Deze inscripties zijn toch in oud Nederlands ?
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Die zijn van de 17de eeuw en de 18de (mddcm ?) eeuw... Ik weet het niet of we West-Vlaams (zeker niet Frans-Vlaams voor de eerste foto, want Duinkerke was nog niet Frans ) of oud Nederlands moeten zeggen...
Is er een taaldeskundig ?
Is er een taaldeskundig ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Bissezele schreef:Die zijn van de 17de eeuw en de 18de (mddcm ?) eeuw... Ik weet het niet of we West-Vlaams (zeker niet Frans-Vlaams voor de eerste foto, want Duinkerke was nog niet Frans ) of oud Nederlands moeten zeggen...
Is er een taaldeskundig ?
men spreekt over Oudnederlands wanneer het gaat over de zeldzame teksten uit de vroege middeleeuwen (bv 11-12de eew bvb Hebban olla vogala nestad hagunnan hinase hic anda thu ).
Tussen 1200 en 1600 kan men spreken over "middelnederlands", het middeleeuwse Nederlands.
Daarna kan men spreken over 18de eeuws Nederlands, 19de eeuws Nederlands en vanaf 1900 over modern Nederlands. Wanneer men enkel de huidige periode bekijkt, kan men spreken over "hedendaags Nederlands".
DESSERON- Aantal berichten : 156
Leeftijd : 66
Woonplaats : Brugge
Registration date : 21-08-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
In Kassel, ingang van de onderaardse kapel van de verdwenen 'Sinte Pieters kollegiale' :
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Weet iemand deze scriptie vertalen (in het NL en/of in het Frans) ?
De scriptie staat op een kruisbeeld (hetzelfde kruisbeeld op de drie foto's).
De scriptie staat op een kruisbeeld (hetzelfde kruisbeeld op de drie foto's).
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Bissezele schreef:Weet iemand deze scriptie vertalen (in het NL en/of in het Frans) ?
De scriptie staat op een kruisbeeld (hetzelfde kruisbeeld op de drie foto's).
bovenste foto ;
TOT
MEERDER
ERE EN
GLORIE GODS
ANNO
1808
tweede foto (gedeeltelijk onleesbaar)
HEER MATTH
EUS ?? LUDOVICUS
BOGAERTMAIRE
DEZER PAROCHIE
OVERLEDEN DEN 16 ?
JUNI (JULI ?) 1807 TER AED ??
VAN JAERE IN H
UWELIJCKE MET JU ?
FVROUWE GODE ??
LIEVE ??
Laatst aangepast door DESSERON op zo maa 01, 2009 3:35 pm; in totaal 10 keer bewerkt
DESSERON- Aantal berichten : 156
Leeftijd : 66
Woonplaats : Brugge
Registration date : 21-08-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Of "Maire dezer parochie" ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
parochie
Bissezele schreef:Of "Maire dezer parochie" ?
JUIST : "parochie"
DESSERON- Aantal berichten : 156
Leeftijd : 66
Woonplaats : Brugge
Registration date : 21-08-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Ik vermoed eerder dat het fragment in het opschrift luid als volgt
" MAIRE DEZE PROCHIE"
Alle teksten zijn in het origineel "Midden-Nederlands", wat inhoud dat deze teksten nogmaals een bewijs zijn dat het Frans-Vlaams en het Westvlaams wel degelijk de laatste getuigen zijn van het authentieke Nederlands dat gebruikt werd in de Middeleeuwen. Trouwens daar bestaan studies genoeg rond dit thema, ik moet er beslist enkele opzoeken zodat ik deze kan publiceren. Later dus meer hierover in een Nieuw Onderwerp of NewTopic.
" MAIRE DEZE PROCHIE"
Alle teksten zijn in het origineel "Midden-Nederlands", wat inhoud dat deze teksten nogmaals een bewijs zijn dat het Frans-Vlaams en het Westvlaams wel degelijk de laatste getuigen zijn van het authentieke Nederlands dat gebruikt werd in de Middeleeuwen. Trouwens daar bestaan studies genoeg rond dit thema, ik moet er beslist enkele opzoeken zodat ik deze kan publiceren. Later dus meer hierover in een Nieuw Onderwerp of NewTopic.
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Nog drie foto's met andere aspecten van dezelde tekst (een deel was niet zichtbaar op de andere foto's) :
Weet iemand nu alles vertalen ?
Weet iemand nu alles vertalen ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Ik had graag geweten waar men deze foto's kan maken, met andere woorden waar staat dit merkwaardige kruis met deze oud-vlaamsche teksten. Ben wel benieuwd om dat eens in kaart te brengen en wie weet er een artikel over te maken voor onze "Bachten de Kuupe" krant. Bedankt voor de mededeling.
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Het kruisbeeld staat op de Sint-Denijskerk van Noordpene (naast het portaal).
Een idee van restauratie voor Bachten de Kuupe ?
Een idee van restauratie voor Bachten de Kuupe ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
HEER MATTH
EUS ?? LUDOVICUS
BOGAERT MAIRE
DEZER PAROCHIE
OVERLEDEN DEN 16 ?
JUNI 1807 TER ELD
VAN 56 JAERE IN HO
UWELIJCKE MET JOU
FVROUWE GODDE(LIE)F
LYSENSO_NE DEN ELD
VAN 46 JAERE OVERLE
EDEN DEN 21 MEY 18...
HEBBENDE T' SAEME
GEPROCREERT ZES
DOGTER
volgens mij is het ELD maar ik vind het niet terug in Verdams woordenboek. AED heeft met eten te maken. Mij lijkt er ook onvoldoende plaats voor een A. Dus de eerste letter is voor mij een E en de laatste een D en ertussen het lage streepje van een L of E
EUS ?? LUDOVICUS
BOGAERT MAIRE
DEZER PAROCHIE
OVERLEDEN DEN 16 ?
JUNI 1807 TER ELD
VAN 56 JAERE IN HO
UWELIJCKE MET JOU
FVROUWE GODDE(LIE)F
LYSENSO_NE DEN ELD
VAN 46 JAERE OVERLE
EDEN DEN 21 MEY 18...
HEBBENDE T' SAEME
GEPROCREERT ZES
DOGTER
volgens mij is het ELD maar ik vind het niet terug in Verdams woordenboek. AED heeft met eten te maken. Mij lijkt er ook onvoldoende plaats voor een A. Dus de eerste letter is voor mij een E en de laatste een D en ertussen het lage streepje van een L of E
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Hartelijk bedankt Desseron en Handwerpen ! Jullie hulp is heel nuttig. Binnenkort andere foto's (van inscripties van graven in het Vlaams) in de Franse Westhoek genomen...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Inscripties uit vroeger en van vandaag in het Frans-Vlaams
Volgens mij is de tekst als volgt:
TOT MEERDER EERE EN GLORIE GODS
ANNO 1808
VAN DE HEER MATTIEUS LUDOVICUS BOGAERT MAIRE DEZER PROCHIE OVERLEDEN DEN 18 JUNY 1807 TER ..D VAN 56 JAEREN IN HOUWELYCKE MET IOUFVROUWE GOODELIEVE LYSENSOONE DEN E..VAN 46 JAEREN OVERLEDEN DEN 21 MEY 18.. HEBBENDE T'SAEME GEPROCREEERT EEN DOGTER MENA IN NATALI OVERLEDEN D..
O
O JESU DOOR UW DIERBAER BLOED GU
- De drie letters die reeds als AED en ELD werden ontcijferd, lijken eigenlijk meer op FY_D. Het gaat vermoedelijk om een aanduiding van leeftijd of ouderdom, maar het is niet direct duidelijk waarvan het de afkorting is (Vergelijk met de Y van Lysensoone).
- De leeftijd van de vrouw lijkt het best op 46, maar de 4 is eigenlijk slecht te lezen.
- Een leeftijd van 46 zou eventueel kunnen kloppen met het gegeven dat het kind bij de geboorte zou overleden zijn.
- Volgens mij is het EEN DOGTER is en niet ZES.
TOT MEERDER EERE EN GLORIE GODS
ANNO 1808
VAN DE HEER MATTIEUS LUDOVICUS BOGAERT MAIRE DEZER PROCHIE OVERLEDEN DEN 18 JUNY 1807 TER ..D VAN 56 JAEREN IN HOUWELYCKE MET IOUFVROUWE GOODELIEVE LYSENSOONE DEN E..VAN 46 JAEREN OVERLEDEN DEN 21 MEY 18.. HEBBENDE T'SAEME GEPROCREEERT EEN DOGTER MENA IN NATALI OVERLEDEN D..
O
O JESU DOOR UW DIERBAER BLOED GU
- De drie letters die reeds als AED en ELD werden ontcijferd, lijken eigenlijk meer op FY_D. Het gaat vermoedelijk om een aanduiding van leeftijd of ouderdom, maar het is niet direct duidelijk waarvan het de afkorting is (Vergelijk met de Y van Lysensoone).
- De leeftijd van de vrouw lijkt het best op 46, maar de 4 is eigenlijk slecht te lezen.
- Een leeftijd van 46 zou eventueel kunnen kloppen met het gegeven dat het kind bij de geboorte zou overleden zijn.
- Volgens mij is het EEN DOGTER is en niet ZES.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Ik blijf bij eld. Indien je de derde foto bekijkt heeft het wel wat weg van E en een L. De E en de L zijn trouwens de enige tweeletters die zulk laag streepje hebben.
Een in plaats van zes zou wel kunnen. De eerste letter zou inderdaad ook een E kunnen zijn maar de laatste letter is moeilijk te herkennen
Het gebeurd zelden dat er maar één kind is in de familie wordt geboren. En kinderen die bij de geboorte sterven hebben meestal nog geen naam. Maar indien je de Nederlandse logica zou volgen zou er dan ook een s moeten achter dochter. Dus er zijn wel argumenten pro en contra. Zou er ook een akte zijn van nalatenschap, een beschrijving van de inboedel,... Daar wordt het aantal kinderen wel in vermeld
De naam is mij ook niet helemaal duidelijk ik denk Menani maar dan denk ik niet dat men plots naar een ander letterschrift zou gaan en de a anders schrijven dan ervoor.
TALL OVERLEDEN in zin van allen overleden of istall overleden. En het laatste de D moet verwijzen naar tijd zoiets als heden,vandaag, op dit moment,...
Zou het ook een kunnen zijn met een afkorting van boven aan de E(den)? Zoals bij Lysenso'ne. In dit geval E'
Goddelief of Goddelieve. Voor mij is er niet genoeg plaats om deze 4 letters er tussen te wringen
De laatste zin klopt zeker. Maar voor de rest ken ik de formule niet.
VAN DE HEER MATTIEUS LUDOVICUS BOGAERT MAIRE DEZER PROCHIE OVERLEDEN DEN 18 JUNY 1807 TER ELD VAN 56 JAEREN IN HOUWELYCKE MET IOUFVROUWE GODDELIEF LYSENSOONE DEN ELD VAN 46 JAEREN OVERLEDEN DEN 21 MEY 18.. HEBBENDE T'SAEME GEPROCREEERT ZES DOGTER MENANI '15
TALL OVERLEDEN E(den)
O
O JESU DOOR UW DIERBAER BLOED GU(NT?)
DE
Een in plaats van zes zou wel kunnen. De eerste letter zou inderdaad ook een E kunnen zijn maar de laatste letter is moeilijk te herkennen
Het gebeurd zelden dat er maar één kind is in de familie wordt geboren. En kinderen die bij de geboorte sterven hebben meestal nog geen naam. Maar indien je de Nederlandse logica zou volgen zou er dan ook een s moeten achter dochter. Dus er zijn wel argumenten pro en contra. Zou er ook een akte zijn van nalatenschap, een beschrijving van de inboedel,... Daar wordt het aantal kinderen wel in vermeld
De naam is mij ook niet helemaal duidelijk ik denk Menani maar dan denk ik niet dat men plots naar een ander letterschrift zou gaan en de a anders schrijven dan ervoor.
TALL OVERLEDEN in zin van allen overleden of istall overleden. En het laatste de D moet verwijzen naar tijd zoiets als heden,vandaag, op dit moment,...
Zou het ook een kunnen zijn met een afkorting van boven aan de E(den)? Zoals bij Lysenso'ne. In dit geval E'
Goddelief of Goddelieve. Voor mij is er niet genoeg plaats om deze 4 letters er tussen te wringen
De laatste zin klopt zeker. Maar voor de rest ken ik de formule niet.
VAN DE HEER MATTIEUS LUDOVICUS BOGAERT MAIRE DEZER PROCHIE OVERLEDEN DEN 18 JUNY 1807 TER ELD VAN 56 JAEREN IN HOUWELYCKE MET IOUFVROUWE GODDELIEF LYSENSOONE DEN ELD VAN 46 JAEREN OVERLEDEN DEN 21 MEY 18.. HEBBENDE T'SAEME GEPROCREEERT ZES DOGTER MENANI '15
TALL OVERLEDEN E(den)
O
O JESU DOOR UW DIERBAER BLOED GU(NT?)
DE
Laatst aangepast door Handwerpen op zo maa 08, 2009 1:11 am; in totaal 1 keer bewerkt
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Verdams handwoordenboek erkent wel de varianten voor
oud (out)
-hout
-Alt
-Olt (oost middelnederlands)
Elt zie ik niet. Maar indien Alt de Brabantvorm is en deze naar Vlaams transformeert zou een A wel in een E kunnen veranderen.
Dat is voor veel woorden het geval. Brabanders hebben een sterke voorkeur voor A's en Vlamingen voor E's. Hoe verder je daardoor van Brabant bent hoe meer je kans hebt op een E waar een Brabander een A zou neerschrijven.
A wisselt meestal met E
O wisselt meestal met U
Vandaar Human in het engels en niet Omen
Er bestaan Alven en Elven. Maar de twee zijn hetzelfde. Vandaar Alvenberg bv bij Kasterlee wat dus verwijst naar Elven
Medeklinkers wisselen bijna nooit in germaanse talen. Dit alleen naar Hoogduits waar
K verandert in CH Maken vs machen
en P naar PF men spreekt niet van Paard of Perd maar van Pferd
Deze veranderingen tellen niet voor laagduits. De huidige duitse taal is gebaseerd op hoogduits.
oud (out)
-hout
-Alt
-Olt (oost middelnederlands)
Elt zie ik niet. Maar indien Alt de Brabantvorm is en deze naar Vlaams transformeert zou een A wel in een E kunnen veranderen.
Dat is voor veel woorden het geval. Brabanders hebben een sterke voorkeur voor A's en Vlamingen voor E's. Hoe verder je daardoor van Brabant bent hoe meer je kans hebt op een E waar een Brabander een A zou neerschrijven.
A wisselt meestal met E
O wisselt meestal met U
Vandaar Human in het engels en niet Omen
Er bestaan Alven en Elven. Maar de twee zijn hetzelfde. Vandaar Alvenberg bv bij Kasterlee wat dus verwijst naar Elven
Medeklinkers wisselen bijna nooit in germaanse talen. Dit alleen naar Hoogduits waar
K verandert in CH Maken vs machen
en P naar PF men spreekt niet van Paard of Perd maar van Pferd
Deze veranderingen tellen niet voor laagduits. De huidige duitse taal is gebaseerd op hoogduits.
Laatst aangepast door Handwerpen op zo maa 08, 2009 10:40 am; in totaal 1 keer bewerkt
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Polder schreef:Volgens mij is de tekst als volgt:
TOT MEERDER EERE EN GLORIE GODS
ANNO 1808
VAN DE HEER MATTIEUS LUDOVICUS BOGAERT MAIRE DEZER PROCHIE OVERLEDEN DEN 18 JUNY 1807 TER ..D VAN 56 JAEREN IN HOUWELYCKE MET IOUFVROUWE GOODELIEVE LYSENSOONE DEN E..VAN 46 JAEREN OVERLEDEN DEN 21 MEY 18.. HEBBENDE T'SAEME GEPROCREEERT EEN DOGTER MENA IN NATALI OVERLEDEN D..
O
O JESU DOOR UW DIERBAER BLOED GU
- De drie letters die reeds als AED en ELD werden ontcijferd, lijken eigenlijk meer op FY_D. Het gaat vermoedelijk om een aanduiding van leeftijd of ouderdom, maar het is niet direct duidelijk waarvan het de afkorting is (Vergelijk met de Y van Lysensoone).
- De leeftijd van de vrouw lijkt het best op 46, maar de 4 is eigenlijk slecht te lezen.
- Een leeftijd van 46 zou eventueel kunnen kloppen met het gegeven dat het kind bij de geboorte zou overleden zijn.
- Volgens mij is het EEN DOGTER is en niet ZES.
Polder, bedankt voor je input, kan je je op de volgende link voorstellen a.u.b.?
https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/ik-stel-me-voor-f21/
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Natuurlijk kan de laatste letter ook een D zijn na Overleden maar dan weet ik niet wat er zou kunnen volgen.
En OVERLEDEN(E)D
Ik weet niet of zulke vorm zou kunnen
En OVERLEDEN(E)D
Ik weet niet of zulke vorm zou kunnen
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Ik had niet gehoopt zo uitgebreide (en geleerde!) antwoorden... Ik zal zeker andere oude teksten hier plaatsen !
Nog bedankt.
Nog bedankt.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
De Sint Maarteenskerk van Arneke
...de kerk van een Franse dorp van 1500 inwoners...
Waarschijnlijk het mooiste graf met de belangrijkste boodschap van het leven (sic) :
HEDEN MY
MORGEN GY
Weet iemand deze tekst vertalen in het AN ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Bissezele schreef:Weet iemand deze tekst vertalen in het AN ?
Volgens mij staat er geschreven:
HIER
VOOREN LIGHT
BEGRAEVEN INGELBERT
DE SMIJTTERE FIS MAILLIAERT
GHEBOOREN TOT LANGHEMAERCK
OVERLEDEN DEN 17
7-BRE 1761 OUD 83 JAER
ENDE ANNE-MARIE WILS Fa JAN
SIJNE HUYSVRAUWE GHEBOOREN TOT
SEGERSCAPPEL
OVERLEDEN DEN 29 APRIL 1731
BIDT GOD VOOR HAER ZIELE
VOOREN LIGHT
BEGRAEVEN INGELBERT
DE SMIJTTERE FIS MAILLIAERT
GHEBOOREN TOT LANGHEMAERCK
OVERLEDEN DEN 17
7-BRE 1761 OUD 83 JAER
ENDE ANNE-MARIE WILS Fa JAN
SIJNE HUYSVRAUWE GHEBOOREN TOT
SEGERSCAPPEL
OVERLEDEN DEN 29 APRIL 1731
BIDT GOD VOOR HAER ZIELE
Hiervoor ligt begraven Ingelbert De Smijttere, zoon van Mailliaert, geboren te Langemark, overleden de 17de september 1761, 83 jaar oud
en Anne-Marie Wils, dochter van Jan, zijn huisvrouw, geboren te Zegerskapel, overleden de 29ste april 1731
Bid God voor haar ziel
De laatste zin komt wat eigenaardig over. Er is een echtpaar begraven en er moet gebeden worden voor "haar ziel". De vrouw is blijkbaar dertig jaar vroeger gestorven. Is die steen later bijgewerkt ?
Misschien weet Handwerpen of "haer ziele" in 1761 mogelijks ook als meervoudsvorm werd gebruikt ?
Laatst aangepast door Polder op zo maa 08, 2009 11:59 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
Handwerpen schreef:
TALL OVERLEDEN in zin van allen overleden of istall overleden. En het laatste de D moet verwijzen naar tijd zoiets als heden,vandaag, op dit moment,...
Zou het ook een kunnen zijn met een afkorting van boven aan de E(den)? Zoals bij Lysenso'ne. In dit geval E'
Goddelief of Goddelieve. Voor mij is er niet genoeg plaats om deze 4 letters er tussen te wringen
- Ik denk dat u gelijk hebt. Het is waarschijnlijk GODDELIEF
- Het probleem bij die TALL is wel dat alle letters L onderaan een zeer vlakke horizontale lijn hebben, maar hier is er bij die tweede 'letter L' een buiging omhoog zoals we dat bij een I merken. Ik blijf denken dat het TALI is, mogelijks als einde van NATALI...
- Die laatste D zou kunnen het begin zijn van DEN
- Op volgende pagina staan er enkele grafschriften uitgeschreven die wellicht inspirerend kunnen zijn:
http://www.brabandere.be/be/genealogie/1be002_publicaties_de_brabandere.html
Wellicht moeten we het ter plaatse eens gaan bekijken als we eens in Noordpene komen....
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Frans-Vlaamse en oude Standaardnederlandse teksten en inscripties
De Sint-Maartenskerk van Arneke (2)
Nog een graf aan de Noordelijke beuk (buiten) van de kerk :
Een interessante link (website in het NL over de kerken van F-VL) : http://borro3.tripod.com/id291.html
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Pagina 1 van 12 • 1, 2, 3 ... 10, 11, 12
Soortgelijke onderwerpen
» Vlaamse herbergen en oude kroegen
» Oude huizen van Frans-Vlaanderen
» Tweetalig onderwijs in Frans-Vlaanderen
» Oude schuren van Frans-Vlaanderen
» Oude kaarten, gravures en tekeningen van Frans-Vlaanderen
» Oude huizen van Frans-Vlaanderen
» Tweetalig onderwijs in Frans-Vlaanderen
» Oude schuren van Frans-Vlaanderen
» Oude kaarten, gravures en tekeningen van Frans-Vlaanderen
Pagina 1 van 12
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
|
|