Brochures in het Nederlands
+3
PaRePyne
DESSERON
Leonard
7 plaatsers
Pagina 3 van 5
Pagina 3 van 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Re: Brochures in het Nederlands
Hebt u de kaart gezien ? Het gebied in Belgisch Vlaanderen is groter dan het gebied in Frankrijk !!
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Kerst in Sint-Omaars
Deze drietalige brochure is en verheugend initiatief van de stad Sint-Omaars!
Toch een kleine opmerking : de Belgische vlag...c'est du belge ?
Toch een kleine opmerking : de Belgische vlag...c'est du belge ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
Goed opgemerkt Bissezeele!
En nu ga ik eens muggenziften, ze...
en de puntjes op de i zetten, nei...
De Belgische vlag vertegenwoordigt 3 officiële volkeren, elk met hun eigen taal:
1. Vlamingen spreken Nederlands/Vlaams
2. Walen spreken Frans/Waals
3. Duitstaligen spreken Duits
(wat had ge gedacht...)
Als Vlamingen trekken we weeral eens aan het kortste eind op de Kerstmis affiche 2010 van Sint-Omaars : de eerste tekst is namelijk het Frans; maar door er de Belgische vlag (naast de Nederlandse/Vlaamse tekst) bij te zetten wordt het Frans eigenlijk 2 keer vermeld (uitleg zie hierboven) tov het Nederlands/Vlaams
Is daar niet beter over na gedacht?
Als er iets is waarmee ik mij als rasechte Vlaming niet kan vereenzelvigen dan is het wel met de bazige Belgische 3-kleur, potverdorie!
Als rasechte Vlaming voel ik mij een non-belg.
Ik heb helemaal niet dat patriottisme groepsgevoel van de Fransen, die fier zijn op hun nationale vlag (maar wel hun koning de kop afkapten...), terwijl hun overheid de cultuur van haar regionale volkeren weg wist...
(begrijpe wie begrijpen kan)
Gaat dit ginder maar eens meedelen in de stad Sint-Omaars: 'oude' Belgen bestaan niet en spraken dus zeker geen Vlaams/Nederlands, de 'nieuwe' zullen misschien Turks of Marokkaans brabbelen
Nederlands/Vlaams wordt wel gesproken door Vlamingen, 2-talige Walen, 2-talige Brusselaars, 2-talige Duitstaligen, geïntegreerde Turken en Marokkanen, en natuurlijk ook door de Nederlanders.
Die Belgische vlag moet dus eigenlijk vervangen worden door een Nederlandse vlag samen met een Vlaamse Leeuw.
Toch nog even door zeuren...
Dit maakt het verschil met de Fransen.
Alle Fransen spreken Frans: de Elzassers, de Basken en, inderdaad... ook de Frans-Vlamingen!
De meeste Belgische-Vlamingen spreken (meestal tegen hun zin met Belgische Franstaligen) slecht of geen Frans... (mijn zoon zijn grootvader is Fransman, toch voelt mijn zoon zich rasecht Vlaming en spreekt hij met moeite 2 woorden Frans, erg he!)
De meest Walen spreken zelfs helemaal geen Nederlands!
De meeste Duitstaligen spreken zowel wat Frans als wat Nederlands.
Dat is België in de praktijk.
De Fransman die met het idee kwam om een Belgische vlag op die affiche te zetten, die heeft zich laten misleiden door zijn patriottisme-gevoel door te trekken tot in Vlaanderen.
Maar, deze Vlaming laat zich niet misleiden.
Die Belgische vlag op die affiche dekt dus de gewenste taal-lading niet...
Trouwens, een Belgische vlag dekt gewoon niets...
Een Belgische vlag is al 180 jaar een doekje voor het bloeden...
Zodra de Fransman, die zich Frans-Vlaming noemt, ook zo denkt kan men spreken van een Vlaming in Frankrijk...
Dit, hierboven klinkt hard, daarom haal ik er ook nog dit bij.
Louis Paul Boon, een Vlaamse schrijver, weigerde gerenommeerde literaire prijzen omdat hij van zichzelf vond dat hij 'maar een gewone man van het volk' was. Hij dronk pintjes met de simpele arbeider, had een lage dunk van hoge pieten maar... behoort vandaag wel tot een van onze allergrootste Vlaamse schrijvers (ook in Nederland).
Uit zijn mond kwam het befaamde "Je moet de mensen een geweten schoppen"!
Dat, terwijl hij het goed voor had met die mensen en hij die met gans zijn hart graag zag...
Daarom schrijf ik dit, Frans-Vlamingen...
En nu ga ik eens muggenziften, ze...
en de puntjes op de i zetten, nei...
De Belgische vlag vertegenwoordigt 3 officiële volkeren, elk met hun eigen taal:
1. Vlamingen spreken Nederlands/Vlaams
2. Walen spreken Frans/Waals
3. Duitstaligen spreken Duits
(wat had ge gedacht...)
Als Vlamingen trekken we weeral eens aan het kortste eind op de Kerstmis affiche 2010 van Sint-Omaars : de eerste tekst is namelijk het Frans; maar door er de Belgische vlag (naast de Nederlandse/Vlaamse tekst) bij te zetten wordt het Frans eigenlijk 2 keer vermeld (uitleg zie hierboven) tov het Nederlands/Vlaams
Is daar niet beter over na gedacht?
Als er iets is waarmee ik mij als rasechte Vlaming niet kan vereenzelvigen dan is het wel met de bazige Belgische 3-kleur, potverdorie!
Als rasechte Vlaming voel ik mij een non-belg.
Ik heb helemaal niet dat patriottisme groepsgevoel van de Fransen, die fier zijn op hun nationale vlag (maar wel hun koning de kop afkapten...), terwijl hun overheid de cultuur van haar regionale volkeren weg wist...
(begrijpe wie begrijpen kan)
Gaat dit ginder maar eens meedelen in de stad Sint-Omaars: 'oude' Belgen bestaan niet en spraken dus zeker geen Vlaams/Nederlands, de 'nieuwe' zullen misschien Turks of Marokkaans brabbelen
Nederlands/Vlaams wordt wel gesproken door Vlamingen, 2-talige Walen, 2-talige Brusselaars, 2-talige Duitstaligen, geïntegreerde Turken en Marokkanen, en natuurlijk ook door de Nederlanders.
Die Belgische vlag moet dus eigenlijk vervangen worden door een Nederlandse vlag samen met een Vlaamse Leeuw.
Toch nog even door zeuren...
Dit maakt het verschil met de Fransen.
Alle Fransen spreken Frans: de Elzassers, de Basken en, inderdaad... ook de Frans-Vlamingen!
De meeste Belgische-Vlamingen spreken (meestal tegen hun zin met Belgische Franstaligen) slecht of geen Frans... (mijn zoon zijn grootvader is Fransman, toch voelt mijn zoon zich rasecht Vlaming en spreekt hij met moeite 2 woorden Frans, erg he!)
De meest Walen spreken zelfs helemaal geen Nederlands!
De meeste Duitstaligen spreken zowel wat Frans als wat Nederlands.
Dat is België in de praktijk.
De Fransman die met het idee kwam om een Belgische vlag op die affiche te zetten, die heeft zich laten misleiden door zijn patriottisme-gevoel door te trekken tot in Vlaanderen.
Maar, deze Vlaming laat zich niet misleiden.
Die Belgische vlag op die affiche dekt dus de gewenste taal-lading niet...
Trouwens, een Belgische vlag dekt gewoon niets...
Een Belgische vlag is al 180 jaar een doekje voor het bloeden...
Zodra de Fransman, die zich Frans-Vlaming noemt, ook zo denkt kan men spreken van een Vlaming in Frankrijk...
Dit, hierboven klinkt hard, daarom haal ik er ook nog dit bij.
Louis Paul Boon, een Vlaamse schrijver, weigerde gerenommeerde literaire prijzen omdat hij van zichzelf vond dat hij 'maar een gewone man van het volk' was. Hij dronk pintjes met de simpele arbeider, had een lage dunk van hoge pieten maar... behoort vandaag wel tot een van onze allergrootste Vlaamse schrijvers (ook in Nederland).
Uit zijn mond kwam het befaamde "Je moet de mensen een geweten schoppen"!
Dat, terwijl hij het goed voor had met die mensen en hij die met gans zijn hart graag zag...
Daarom schrijf ik dit, Frans-Vlamingen...
PaRePyne- Aantal berichten : 130
Registration date : 16-10-10
"Flandre belge et Flandre française"
De nieuwe grensoverschrijdende kaart van de Westhoek is net beschikbaar.
Iets opmerkelijk; men leest "Flandre belge et Flandre française".
Iets opmerkelijk; men leest "Flandre belge et Flandre française".
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"De grote oorlog herdacht"
Zoals aangekondigd in het vorige bericht is de nieuwe uitgave van de grensoverschrijdende kaart van de Westhoek net verschenen...
Deze keer is het dorp Terdeghem niet meer vergeten (!), elk Village Patrimoine heeft een klein logo en de benaming "Pays de Flandre" vervangt "Coeur de Flandre"...
Hieronder een tweede nieuwe toeristische kaart net beschikbaar in de goede toeristische diensten en bezoekerscentra...
Deze keer is het dorp Terdeghem niet meer vergeten (!), elk Village Patrimoine heeft een klein logo en de benaming "Pays de Flandre" vervangt "Coeur de Flandre"...
Hieronder een tweede nieuwe toeristische kaart net beschikbaar in de goede toeristische diensten en bezoekerscentra...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
De tweetalige flyer van het festival Muziek in het Museum 2011 is beschikbaar ! Er zijn ook musea van de Belgische Westhoek... De westhoek wordt herenigd dankzij de cultuur (en de grensoverschrijdende programma's van Europa).
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
schreef:De nieuwe grensoverschrijdende kaart van de Westhoek is net beschikbaar.
Iets opmerkelijk; men leest "Flandre belge et Flandre française".
...et Flamands belges aussi peut-être ?Comité Départemental du Tourisme schreef:Présentée à « Tourissima », elle a séduit les visiteurs. Fruit d’une collaboration entre le Conseil Général, le Comité Départemental du Tourisme du Nord et Westtoer, dans le cadre d’un dossier Interreg, elle valorise les attractions touristiques du Pays de Flandre, de la Flandre Côte d’Opale et du Westhoek, répertorie également les Offices de Tourisme et propose une sélection de circuits de randonnée.
Enfin, cette carte présente les 4 réseaux de randonnée pédestre transfrontaliers qui verront le jour au printemps 2011 et 2012… Elle sera également disponible en version néerlandaise fin février. Alors, n’hésitez pas à la commander pour la diffuser auprès de vos visiteurs français et néerlandais.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
de toeristische dienst van het Noorderdepartement schreef:Pour le public néerlandophone, le Comité Départemental du Tourisme du Nord sort un circuit pour camping caristes. La route mène de la Mer du Nord au pied des Ardennes (de Gravelines au ValJoly). Ce dépliant n’est pas un listing de toutes les aires dans le Nord, mais montre les aires de camping-car à proximité des structures touristiques. Pour visualiser ce dépliant cliquez sur le lien suivant :
http://fr.calameo.com/read/000579060f9788efe8174
Contact: Jeroen Stam - 0033 (0)3 20 57 59 95 - jstam@cdt-nord.fr
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
de toeristische dienst van het Noorderdepartement schreef:
Vers van de pers, de Nederlandse toeristische gidsen van Le Nord en de Pas-de-Calais zijn net vernieuwd met hierin adressen van musea, attracties, recreatie, cultuur- en natuurtips, parken en tuinen en evenementen. Voor Le Nord vind je ook een selectie van logies, 5 kant-en-klare arrangementen en 8 uitneembare wandel- en fietsroutes.
Hier is een link om de brochure te bekijken :
http://fr.calameo.com/read/000579060bc27066a23a1
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"Sport in een doosje" in het Museum van het Leven op de Grens
Een brochure in het Nederlands voor een tijdelijke tentoonstelling... Proficiaat aan het Museum van het Leven op de Grens van Godewaersvelde !!
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"De evenementen in Frans-Vlaanderen"
Zelf het kalender der manifestaties van het Pays de Flandre wordt vertaald in het Nederlands !! De brochure is net beschikbaar.
NB : De keerzijde van de brochure detailleert het programma van de Belgische Westhoek...in het Frans !!?
NB : De keerzijde van de brochure detailleert het programma van de Belgische Westhoek...in het Frans !!?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
Hier is de gloednieuwe tweetalige brochure van het Huis Willem van Rubroek :
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
De nieuwe tweetalige brochure GB/NL van de toeristische dienst van Kassel is net gedrukt en beschikbaar...
Overigens is hier de pagina juli van het programma in het NL van het Pays de Flandre
Overigens is hier de pagina juli van het programma in het NL van het Pays de Flandre
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Nos musées ont du goût - Musea met Smaak
Net gedrukt en beschikbaar sinds deze week... "Musea met Smaak" : een tweetalige brochure met een programma van culinaire cultuurevenementen in het kader van de grensoverschrijdende samenwerking.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"Musea met Smaak"
Na de brochure (vorig bericht) is hier het - gratis - tweetalige boekje met recepten. Medewerkers en vrienden van onze streekmusea verklappen 15 van hun favorieten receptjes...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Tentoonstelling "Barokke fascinatie" in het Musée de Flandre
Nog een luxe brochure (voor een tijdelijke tentoonstelling!) van het Musée de Flandre, natuurlijk tweetalig...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"Dunkerque et la Flandre française / Duinkerke en Frans-Vlaanderen"
Een tweetalige aanzichtkaart met de juiste benaming !
Er is zeker een reeks aanzichtkaarten "Duinkerke en Frans-Vlaanderen", want we hebben hier een luchtfoto van...Grevelingen...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
Nieuwe toeristische publicaties voor de Westhoek zonder grenzen.
Vandaag, donderdag 26 januari vond in het gemeentehuis van Kassel de voorstelling plaats van de brochures 2012 van het Interreg programma "Westhoek zonder grenzen". Het gemeentebestuur van Kassel en de vertegenwoordigers van Westtoer presenteerden deze mooie tweetalige documenten aan de locale actoren van het toerisme. Het betrof de brochure bestemd voor de Franstaligen: "le Westhoek en Flandre belge, un petit coin de paradis" en de brochure "Frans-Vlaanderen" bestemd voor de Nederlandstaligen.
Helaas verschijnt de tweetalige kalender "Frans-Vlaanderen & Westhoek belge" niet dit jaar. Het doel van die kleine kalender was om de Vlamingen van Frankrijk aan te trekken in Belgisch Vlaanderen en vice versa. Maar het effect van deze brochure blijkt zeer beperkt geweest te zijn.
Deze kleine plechtigheid bood ook de gelegenheid om een fototentoonstelling voor te stellen over "de twee westhoeken" te bekijken op deze westhoekinspiegelbeeld.be. Een Franse fotograaf maakt foto's in Belgisch Vlaanderen en een Belgische Vlaming doet hetzelfde in Frans-Vlaanderen… De tweetalige blog wordt tot deze zomer aangevuld met nieuwe foto's.
Helaas verschijnt de tweetalige kalender "Frans-Vlaanderen & Westhoek belge" niet dit jaar. Het doel van die kleine kalender was om de Vlamingen van Frankrijk aan te trekken in Belgisch Vlaanderen en vice versa. Maar het effect van deze brochure blijkt zeer beperkt geweest te zijn.
Deze kleine plechtigheid bood ook de gelegenheid om een fototentoonstelling voor te stellen over "de twee westhoeken" te bekijken op deze westhoekinspiegelbeeld.be. Een Franse fotograaf maakt foto's in Belgisch Vlaanderen en een Belgische Vlaming doet hetzelfde in Frans-Vlaanderen… De tweetalige blog wordt tot deze zomer aangevuld met nieuwe foto's.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
de toeristische dienst van het Noorderdepartement schreef:Vers van de pers, de Nederlandse toeristische gidsen van Le Nord zijn net vernieuwd met hierin adressen van musea, attracties, recreatie, cultuur- en natuurtips, parken en tuinen en evenementen. Voor Le Nord vind je ook een selectie van logies, 5 kant-en-klare arrangementen en 8 uitneembare wandel- en fietsroutes.
Hier is een link om de brochure 2012 te bekijken.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Gratis magazine 'Wandel weg'
de samenwerking Oost- West- en Frans-Vlaanderen schreef:
de gratis magazine is beschikbaar in het Frans of in het NL
4 grensoverschrijdende netwerken
Het inhoud is bijna hetzelfde in de twee talen, behalve deze pagina's...
de schrijver en historicus Jacques Messiant is onze Franstalige gids...
"Flandre ou Flandres" in het Frans... "Bienvenue chez les Flamands" in het NL (sic!)
de televisiepresentator Vincent Verelst is onze Nederlandstalige gids...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Brochures in het Nederlands
Nog een bijzonder mooie brochure; deze van het festival Muziek in het Museum :
Die nieuwe brochures zijn al beschikbaar in het Huis van de Slag (Maison de la Bataille) in Noordpeene :
Die nieuwe brochures zijn al beschikbaar in het Huis van de Slag (Maison de la Bataille) in Noordpeene :
Er is een probleem met deze mooie brochure ("Op stap in le Nord"); op een verkoopstandaard leest men enkel de Franse titel ("J'adore le Nord")... ik vrees dat sommige Nederlandstalige toeristen deze brochure zullen niet nemen... Het zou goed zijn als men bij de editie van 2013 de kaft zou herschikken zodat er een Nederlandstalige titel staat in de bovenste helft.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
De kaart van de Westhoek XL
De uitgave 2011 van de grensoverschrijdende toeristische kaart is nog beschikbaar (er zijn twee versies; met beschrijvingen en teksten in het Frans of in het NL).
Laatst aangepast door Bissezeele op za dec 01, 2012 5:32 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"Au coeur des carreaux" à Hazebrouck, Godewaersvelde et Terdeghem
Een rijk programma (voordracht, tentoonstellingen, demonstraties) over een belangrijk element van ons vlaams erfgoed... en een tweetalige communicatie!
Is het goed vertaald ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Pagina 3 van 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Soortgelijke onderwerpen
» Brochures van het "Pays des Moulins de Flandre" voor de bescherming van ons Vlaamse erfgoed
» Het Nederlands in ons onderwijs systeem
» Wikipedia in Vlaams
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» Vakantie in het Nederlands...
» Het Nederlands in ons onderwijs systeem
» Wikipedia in Vlaams
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» Vakantie in het Nederlands...
Pagina 3 van 5
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum