Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
+15
cornelis
guldensporen
roland vanmeirhaeghe
leuven
daddie
job
Mark van Almere
Ropie
PaRePyne
DESSERON
Polder
Westvloaming
Van_Haelewyn
Stef
Admin
19 plaatsers
Pagina 6 van 7
Pagina 6 van 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
De media's hebben niet gepraat over de stemming van Senator Jacques Legendre (73)... De voormalige burgemeester (rechts) van Cambrai was lid van de raad van de verkozenen van de ANVT in een ander leven. De foto hierboven werd trouwens genomen tijdens een bijeenkomst van de vereniging voor de regionale talen in het openbaar onderwijs... Jacques Legendre heeft TEGEN het Europese handvest van de regionale talen gestemd.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
DE FRANSE SENATOREN DIE TEGEN HET HANDVEST GESTEMD HEBBEN ZIJN DIEVEN :
ZE ONTNEMEN DE VOLKEREN HUN GEESTELIJK ERFGOED: TAAL EN CULTUUR.
DAT IS DIEFSTAL.
ONZE VLAAMSE REGERING HEEFT DE PLICHT OM TE PROTESTEREN.
ZE KUNNEN VERWIJZEN NAAR DE EUROPESE BESLUITEN DIENAANGAANDE.
ZE ONTNEMEN DE VOLKEREN HUN GEESTELIJK ERFGOED: TAAL EN CULTUUR.
DAT IS DIEFSTAL.
ONZE VLAAMSE REGERING HEEFT DE PLICHT OM TE PROTESTEREN.
ZE KUNNEN VERWIJZEN NAAR DE EUROPESE BESLUITEN DIENAANGAANDE.
Sint Jan- Aantal berichten : 54
Registration date : 04-05-13
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Bissezeele schreef:
'Onze' senatoren hebben allemaal gestemd in functie van hun politieke kleur (links = voor het handvest en rechts = tegen het handvest).
Goede kleine apparatsjiks.[/size]
????
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Wat op 27 oktober 2015 in de Franse Senaat gebeurd is in verband met de regionale talen doet me een beetje denken aan wat op 21 oktober 2011 gebeurde in de vergadering van de regio Nord-Pas-de-Calais in Rijsel. Ik heb de indruk dat de indieners tweemaal een legislatief zwak werkstuk hebben ingediend. En dit binnen een context die de erkenning van de regionale talen niet gunstig gezind is.
Wie zich verder in de materie wil verdiepen kan onder meer volgend verslag lezen: http://www.senat.fr/rap/l15-052/l15-0521.pdf
Naast wetteksten zijn er ook parlementaire discussies.
Om bezoekers van deze webstek die minder goed de Franse taal begrijpen even te laten mee proeven hoe de discussie in het Franse parlement gevoerd wordt, hebben we de bespreking in de Nationale Vergadering (de Franse Kamer van Volksvertegenwoordigers) van 28 oktober 2015 van de blokkering van het wetsvoorstel in de Senaat vertaald.
Mevrouw de Voorzitter. Het woord is aan de heer Jean-Jacques Urvoas, voor de groep socialiste, républicain et citoyen.
De heer Jean-Jacques Urvoas. Gisteren, Mijnheer de Eerste Minister, heeft de Tweede Kamer, de Senaat, het proces verstikt van de herziening van de grondwet die de ratificatie van het Handvest van de regionale talen zou toestaan. (Geroep op de banken van de groep Les Républicains.)
De heer Christian Jacob en Jacques Myard. Gelukkig!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Voor velen van hen die hier zijn en die in januari 2014 hebben gestemd ten gunste van dit proces - Ik herinner me dat we met 361 waren - was dit slecht nieuws. Het is zeker geen verrassing, aangezien de voorzitter van de Senaat en deze van de groep van Les Republicains duidelijk hun voornemen hadden aangekondigd zich te verzetten tegen de tekst.
De heer Jacques Myard. Zeer goed!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Maar voor veel van onze burgers van Bretagne en het Caribisch gebied, Polynesië en Corsica, de Elzas en Guyana, het Baskenland en het eiland Réunion, blijft deze stemming die vijandig is tegenover de regionale talen als een kaakslag, als een teken van minachting, als een vorm van misprijzen. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen en de groep van de ecologisten en op enkele banken van de groep van de l’Union des démocrates et indépendants.)
De heer Philippe Meunier. Stop ermee om Frankrijk te verdelen!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Bij onze voornaamste Europese partners die het handvest sedert jaren toepassen zal deze senatoriale terughoudendheid geïnterpreteerd worden als een manifestatie van archaïsme, als een ontkenning van de culturele diversiteit van onze gebieden, als een afwijzing van onze taalkundige rijkdom. (Onderbrekingen op de banken van de groep Les Republicains.)
Hoe ongelooflijk het ook mag lijken, er is dus een handvol senatoren dat denkt dat kinderen die school liepen in een ikastola, de acteurs die spelen in het Creools, de journalisten die werken bij France Bleu Breiz Izel de vectoren van de vernietiging van de eenheid van de Republiek zijn. (Zelfde rumoer.)
Mijnheer de Eerste Minister, in de geschiedenis zal vastgelegd worden dat twee regeringen, deze van Lionel Jospin en de uwe, de enigen waren die zich engageerden voor een duurzame, want grondwettelijke, vooruitgang voor regionale talen.
De heer Jacques Myard. En het zal hetzelfde pak slaag zijn bij de verkiezingen!
De heer Jean-Jacques Urvoas. En de geschiedenis zal ook vastleggen dat het Jacques Chirac was en een rechtse Senaat die zich hardnekkig hebben verzet.
De heer Philippe Meunier. Gelukkig!
De heer Philippe Cochet. Leve de Republiek!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Mijnheer de Eerste Minister, wat is uw gemoedstoestand in de nasleep van deze stemming die het proces van grondwetsherziening lijkt uit te doven dat u op gang hebt gebracht? (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen. – « Allô ! » op de banken van de groep van Les Républicains.)
Mevrouw de Voorzitter. Het woord is aan Mijnheer de Eerste Minister.
De Heer Manuel Valls, Eerste Minister. Meneer de voorzitter Jean-Jacques Urvoas, uw vraag heeft betrekking op een belangrijk punt: de opvatting die we hebben van de natie, zowel inzake haar rijkdom als inzake haar eenheid.
Vanwege zijn geschiedenis brengt Frankrijk op zijn oorspronkelijke en overzeese grondgebieden diverse culturen, landschappen en talen samen. Frankrijk is de som van singulariteiten, en ik denk zoals u, dat dit zijn kracht is.
Frankrijk is natuurlijk de Republiek, die boven alle particularismen het ideaal van vrije burgers met gelijke rechten plaatst. Dit zijn de twee principes die ons zouden moeten leiden: respect voor diversiteit en de felle verdediging van het burgerschap - en je weet hoezeer deze principes mij nauw aan het hart liggen.
Dus ja, net als u, zoals velen in deze vergadering, tot nu toe in ieder geval, op al deze banken, betreur ik diep de keuze van de rechtse groep in de Senaat, ...
De heer Jacques Myard. Wij niet!
Manuel Valls, minister-president. ... Een keuze die gewoon het debat heeft verhinderd.
De heer Christian Jacob. Nee, ze hadden gelijk!
Manuel Valls, minister-president. In een tijd waarin ons land nood heeft om geschiedenis te schrijven door het erkennen van alle geschiedenissen, om een gemeenschappelijk lot te delen evenals een ambitieus ideaal dat een plaats geeft aan al onze burgers, ben ik droevig gestemd en betreur ik wat een fout is door de rechter zijde van de Senaat.
De heer Yves Censi. Praat niet over de rechter zijde van de Senaat: het is de Senaat die gestemd heeft!
De heer Sylvain Berrios. Vertel dat aan de senatoren!
Manuel Valls, minister-president. Dit debat zou ons toegelaten hebben om te laten zien hoe het zich verzetten tegen de regionale talen gelijk staat met het uitsturen van de boodschap van wantrouwen, zoals u terecht zei, aan al onze burgers, van Bretagne, van het Baskenland, van de Provence, van Corsica, van de Elzas of van de Antillen. ('Niet waar! "Op de banken van de groep Les Républicains) Een boodschap ook van wantrouwen tegenover degenen die Elzassisch, Catalaans, Occitaans, Bretoens of Creools spreken.
De heer Claude Goasguen. Dit is niet waar! Het heeft daar niets mee te maken!
Manuel Valls, minister-president. Wantrouwen tegenover al diegenen die hun geschiedenis en hun traditie willen beleven, en dat alles in de naam van de Republiek! Wat een onzin! Integendeel, het is dergelijke enggeestige, kleinzielige, bekrompen visie die de Republiek verzwakt. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen en op enkele banken van de groep van de ecologisten - Protesten op de banken van de groep Les Républicains)
Het is de verwerping van diversiteit dat veel van onze burgers stigmatiseert, alsof de band die hen met deze Republiek verbindt minder sterk zou zijn. En neen, en ik wil duidelijk zijn: de ratificatie van het Handvest van de regionale talen is geen gevaar voor onze taal. ("Toch wel!" Op de banken van de groep Les Républicains.) Dit is geen bedreiging voor onze sociale cohesie en nog minder voor de eenheid van ons land.
De heer Christian Jacob. Het is een gevaar voor de Republiek!
Manuel Valls, minister-president. Dus ja, de rechter vleugel van de Senaat – en niet enkel van de Senaat, als ik het goed begrijp - weigerde het debat. Het is een erkenning van zwakte om procedurele trucs te gebruiken om de diepe verdeeldheid van de oppositie over het onderwerp te verbergen.
De heer Christian Jacob. Vertel dat aan de Senatoren!
Manuel Valls, minister-president. Meneer de voorzitter Urvoas, zoals u in herinnering bracht waren er hier in de Nationale Assemblee, 361 afgevaardigden, waaronder 40 van de groep Les Républicains, die voorstander waren van het wetsvoorstel dat u had ingediend. Ik kan me voorstellen dat vandaag diezelfde afgevaardigden op al deze banken zich niet meer herkennen in de houding aangenomen door de meerderheid in de Senaat, en ik betreur het dat deze stemmen zich niet lieten horen.
De heer Claude Goasguen. De afgevaardigden doen wat ze willen!
De heer Christian Jacob. Ze hebben geen bevelen te krijgen van u!
Manuel Valls, minister-president. Maar waarschijnlijk werden ze overstemd door de kreten van voorzitter Jacob. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen. - Geroep op de banken van de groep Les Républicains.)
Frankrijk is een groot land, in belangrijke mate door zijn taal. Er is geen sprake van haar ter discussie te stellen en te bedreigen. In plaats daarvan moeten we er alles aan om haar te promoten en te laten uitstralen, want zij draagt ook onze waarden uit in de wereld.
Dus laten we vertrouwen in onszelf hebben. Ik weet dat de meerderheid vertrouwen heeft in Frankrijk, ...
De heer Philippe Cochet. U zult het zien op 6 december!
Manuel Valls, minister-president. ... in zijn eenheid en zijn verscheidenheid, en, meneer de voorzitter, we zullen deze strijd voortzetten. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen.)
Wie zich verder in de materie wil verdiepen kan onder meer volgend verslag lezen: http://www.senat.fr/rap/l15-052/l15-0521.pdf
Naast wetteksten zijn er ook parlementaire discussies.
Om bezoekers van deze webstek die minder goed de Franse taal begrijpen even te laten mee proeven hoe de discussie in het Franse parlement gevoerd wordt, hebben we de bespreking in de Nationale Vergadering (de Franse Kamer van Volksvertegenwoordigers) van 28 oktober 2015 van de blokkering van het wetsvoorstel in de Senaat vertaald.
***
Regionale talen
Mevrouw de Voorzitter. Het woord is aan de heer Jean-Jacques Urvoas, voor de groep socialiste, républicain et citoyen.
De heer Jean-Jacques Urvoas. Gisteren, Mijnheer de Eerste Minister, heeft de Tweede Kamer, de Senaat, het proces verstikt van de herziening van de grondwet die de ratificatie van het Handvest van de regionale talen zou toestaan. (Geroep op de banken van de groep Les Républicains.)
De heer Christian Jacob en Jacques Myard. Gelukkig!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Voor velen van hen die hier zijn en die in januari 2014 hebben gestemd ten gunste van dit proces - Ik herinner me dat we met 361 waren - was dit slecht nieuws. Het is zeker geen verrassing, aangezien de voorzitter van de Senaat en deze van de groep van Les Republicains duidelijk hun voornemen hadden aangekondigd zich te verzetten tegen de tekst.
De heer Jacques Myard. Zeer goed!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Maar voor veel van onze burgers van Bretagne en het Caribisch gebied, Polynesië en Corsica, de Elzas en Guyana, het Baskenland en het eiland Réunion, blijft deze stemming die vijandig is tegenover de regionale talen als een kaakslag, als een teken van minachting, als een vorm van misprijzen. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen en de groep van de ecologisten en op enkele banken van de groep van de l’Union des démocrates et indépendants.)
De heer Philippe Meunier. Stop ermee om Frankrijk te verdelen!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Bij onze voornaamste Europese partners die het handvest sedert jaren toepassen zal deze senatoriale terughoudendheid geïnterpreteerd worden als een manifestatie van archaïsme, als een ontkenning van de culturele diversiteit van onze gebieden, als een afwijzing van onze taalkundige rijkdom. (Onderbrekingen op de banken van de groep Les Republicains.)
Hoe ongelooflijk het ook mag lijken, er is dus een handvol senatoren dat denkt dat kinderen die school liepen in een ikastola, de acteurs die spelen in het Creools, de journalisten die werken bij France Bleu Breiz Izel de vectoren van de vernietiging van de eenheid van de Republiek zijn. (Zelfde rumoer.)
Mijnheer de Eerste Minister, in de geschiedenis zal vastgelegd worden dat twee regeringen, deze van Lionel Jospin en de uwe, de enigen waren die zich engageerden voor een duurzame, want grondwettelijke, vooruitgang voor regionale talen.
De heer Jacques Myard. En het zal hetzelfde pak slaag zijn bij de verkiezingen!
De heer Jean-Jacques Urvoas. En de geschiedenis zal ook vastleggen dat het Jacques Chirac was en een rechtse Senaat die zich hardnekkig hebben verzet.
De heer Philippe Meunier. Gelukkig!
De heer Philippe Cochet. Leve de Republiek!
De heer Jean-Jacques Urvoas. Mijnheer de Eerste Minister, wat is uw gemoedstoestand in de nasleep van deze stemming die het proces van grondwetsherziening lijkt uit te doven dat u op gang hebt gebracht? (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen. – « Allô ! » op de banken van de groep van Les Républicains.)
Mevrouw de Voorzitter. Het woord is aan Mijnheer de Eerste Minister.
De Heer Manuel Valls, Eerste Minister. Meneer de voorzitter Jean-Jacques Urvoas, uw vraag heeft betrekking op een belangrijk punt: de opvatting die we hebben van de natie, zowel inzake haar rijkdom als inzake haar eenheid.
Vanwege zijn geschiedenis brengt Frankrijk op zijn oorspronkelijke en overzeese grondgebieden diverse culturen, landschappen en talen samen. Frankrijk is de som van singulariteiten, en ik denk zoals u, dat dit zijn kracht is.
Frankrijk is natuurlijk de Republiek, die boven alle particularismen het ideaal van vrije burgers met gelijke rechten plaatst. Dit zijn de twee principes die ons zouden moeten leiden: respect voor diversiteit en de felle verdediging van het burgerschap - en je weet hoezeer deze principes mij nauw aan het hart liggen.
Dus ja, net als u, zoals velen in deze vergadering, tot nu toe in ieder geval, op al deze banken, betreur ik diep de keuze van de rechtse groep in de Senaat, ...
De heer Jacques Myard. Wij niet!
Manuel Valls, minister-president. ... Een keuze die gewoon het debat heeft verhinderd.
De heer Christian Jacob. Nee, ze hadden gelijk!
Manuel Valls, minister-president. In een tijd waarin ons land nood heeft om geschiedenis te schrijven door het erkennen van alle geschiedenissen, om een gemeenschappelijk lot te delen evenals een ambitieus ideaal dat een plaats geeft aan al onze burgers, ben ik droevig gestemd en betreur ik wat een fout is door de rechter zijde van de Senaat.
De heer Yves Censi. Praat niet over de rechter zijde van de Senaat: het is de Senaat die gestemd heeft!
De heer Sylvain Berrios. Vertel dat aan de senatoren!
Manuel Valls, minister-president. Dit debat zou ons toegelaten hebben om te laten zien hoe het zich verzetten tegen de regionale talen gelijk staat met het uitsturen van de boodschap van wantrouwen, zoals u terecht zei, aan al onze burgers, van Bretagne, van het Baskenland, van de Provence, van Corsica, van de Elzas of van de Antillen. ('Niet waar! "Op de banken van de groep Les Républicains) Een boodschap ook van wantrouwen tegenover degenen die Elzassisch, Catalaans, Occitaans, Bretoens of Creools spreken.
De heer Claude Goasguen. Dit is niet waar! Het heeft daar niets mee te maken!
Manuel Valls, minister-president. Wantrouwen tegenover al diegenen die hun geschiedenis en hun traditie willen beleven, en dat alles in de naam van de Republiek! Wat een onzin! Integendeel, het is dergelijke enggeestige, kleinzielige, bekrompen visie die de Republiek verzwakt. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen en op enkele banken van de groep van de ecologisten - Protesten op de banken van de groep Les Républicains)
Het is de verwerping van diversiteit dat veel van onze burgers stigmatiseert, alsof de band die hen met deze Republiek verbindt minder sterk zou zijn. En neen, en ik wil duidelijk zijn: de ratificatie van het Handvest van de regionale talen is geen gevaar voor onze taal. ("Toch wel!" Op de banken van de groep Les Républicains.) Dit is geen bedreiging voor onze sociale cohesie en nog minder voor de eenheid van ons land.
De heer Christian Jacob. Het is een gevaar voor de Republiek!
Manuel Valls, minister-president. Dus ja, de rechter vleugel van de Senaat – en niet enkel van de Senaat, als ik het goed begrijp - weigerde het debat. Het is een erkenning van zwakte om procedurele trucs te gebruiken om de diepe verdeeldheid van de oppositie over het onderwerp te verbergen.
De heer Christian Jacob. Vertel dat aan de Senatoren!
Manuel Valls, minister-president. Meneer de voorzitter Urvoas, zoals u in herinnering bracht waren er hier in de Nationale Assemblee, 361 afgevaardigden, waaronder 40 van de groep Les Républicains, die voorstander waren van het wetsvoorstel dat u had ingediend. Ik kan me voorstellen dat vandaag diezelfde afgevaardigden op al deze banken zich niet meer herkennen in de houding aangenomen door de meerderheid in de Senaat, en ik betreur het dat deze stemmen zich niet lieten horen.
De heer Claude Goasguen. De afgevaardigden doen wat ze willen!
De heer Christian Jacob. Ze hebben geen bevelen te krijgen van u!
Manuel Valls, minister-president. Maar waarschijnlijk werden ze overstemd door de kreten van voorzitter Jacob. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen. - Geroep op de banken van de groep Les Républicains.)
Frankrijk is een groot land, in belangrijke mate door zijn taal. Er is geen sprake van haar ter discussie te stellen en te bedreigen. In plaats daarvan moeten we er alles aan om haar te promoten en te laten uitstralen, want zij draagt ook onze waarden uit in de wereld.
Dus laten we vertrouwen in onszelf hebben. Ik weet dat de meerderheid vertrouwen heeft in Frankrijk, ...
De heer Philippe Cochet. U zult het zien op 6 december!
Manuel Valls, minister-president. ... in zijn eenheid en zijn verscheidenheid, en, meneer de voorzitter, we zullen deze strijd voortzetten. (Applaus op de banken van de groep socialiste, républicain et citoyen.)
***
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Is dat dezelfde rechtse politicus die eerder dit jaar geweigerd heeft om het Europees handvest voor regionale talen
te bekrachtigen ? ....ongeloofwaardig !
te bekrachtigen ? ....ongeloofwaardig !
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
een recente kaart...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Schandalig !....terug een weigering van de Jakobijnse staat !
Nord: Le Gouvernement boude (encore et toujours) le Flamand
RÉGIONS L'Éducation Nationale a une nouvelle fois refusé d'inscrire le Flamand sur la liste des langues régionales...
http://www.20minutes.fr/lille/1765255-20160113-nord-gouvernement-boude-encore-toujours-flamand
Nord: Le Gouvernement boude (encore et toujours) le Flamand
RÉGIONS L'Éducation Nationale a une nouvelle fois refusé d'inscrire le Flamand sur la liste des langues régionales...
http://www.20minutes.fr/lille/1765255-20160113-nord-gouvernement-boude-encore-toujours-flamand
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
20 Minutes schreef:13/01/16
Noord-Frankrijk: De Regering weigert (nog steeds) het West-Vlaams
Het ministerie van nationale opvoeding heeft opnieuw geweigerd om het West-vlaams te registreren op de lijst van de regionale talen...
Jean-Pierre Decool is niet op zijn mondje gevallen. De Frans-Vlaamse Volksvertegenwoordiger (rechts) heeft zijn "verdriet" uitgedrukt na de weigering van de Regering, dinsdag 12 januari, om het Vlaams in te schrijven op de lijst van de regionale talen erkend door de het Nationale Onderwijs [het West-Vlaams staat op de lijst van het Ministerie van Cultuur, maar niet op deze van het Ministerie van Onderwijs, dus staat niet op de lijst van de regionale talen die mogen onderwezen worden...].
...
...
http://m.20minutes.fr/lille/1765255-20160113-nord-gouvernement-boude-encore-toujours-flamand
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
ANVT schreef:20/01/2016
Nieuws
Den depuutei Jean-Pierre Decool het eegen de minister van ’t Schoole Najat Vallaud-Belkacem evraegd wulk ze beschikt het voor de verkenninge van ’t Westvlamsch in ’t schoole.
’T is den Staetsekretaerus André Vallini dien antoord het. Klykt hieronder op nulder naeme om te hooren
http://videos.assemblee-nationale.fr/video.3518768_5694b7ab45e1f.1ere-seance--questions-orales-sans-debat-12-janvier-2016
Den dépuutei Jean-Pierre Allossery het oek eklapt in den Parlement voor ’t Westvlamsch om te zeggen dat hen en anveerdt nie de antoorde van de minister. Klykt oek hieronder op ze naeme.
http://videos.assemblee-nationale.fr/video.3544278_5698037254663.3eme-seance--enseignement-immersif-des-langues-regionales-14-janvier-2016#
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Hieronder de vertaling van de tussenkomst van Dhr. Jean-Pierre Decool in het Franse Parlement op 12 januari 2016:
Onderwijs van het West-Vlaams
Mw. de voorzitster: Het woord is aan Dhr. Jean-Pierre Decool, om zijn vraag nr. 1203 betreffende het onderwijs van het West-Vlaams naar voor te brengen.
Dhr. Jean-Pierre Decool: Mevr. De Voorzitster, beste collega’s, mijnheer de staatssecretaris, ik had vandaag Mevr. de minister van Nationale Opvoeding, Hoger Onderwijs en Onderzoek willen ondervragen over de erkenning van het West-Vlaams dat integraal deel uitmaakt van het cultureel erfgoed van het departement van de Nord, dus van Frankrijk.
Het onderwijs van het West-Vlaams, regionale taal van Frans-Vlaanderen, is slechts toegelaten in enkele lagere scholen sedert 2007. Het is duidelijk dat dit onderwijs tot op vandaag in de kinderschoenen blijft steken zonder lerarenopleiding en zonder pedagogische continuïteit in de colleges en lycea.
Naast de educatieve en culturele functie heeft de kennis van het Vlaams ook een functie op vlak van economische ontwikkeling. Het stelt de bewoners van de streek in staat een van de talrijke banen te verwerven in de toeristische sector, in de grensoverschrijdende handel en ook in bedrijven gevestigd in Belgisch Vlaanderen.
Het is ook een hulpmiddel om de streek tot verdere ontwikkeling te brengen en een brug voor het aanleren van de talen die de Nord omringen, het Engels, het Nederlands en het Duits.
De academies zijn momenteel bezig om de kaarten van de levende talen te actualiseren. Betreffende de regionale kaarten bepaalt de omzendbrief van 20 oktober 2015 dat het onderwijs ervan onderworpen blijft aan de omzendbrief nr. 2001-166 van 5 september 2001. Echter, het West-Vlaams is niet in de omzendbrief van 2001 opgenomen.
In een bericht van 22 oktober 2015 aan de Federatie voor de regionale talen in het openbaar onderwijs, de FLAREP, heeft Mevr. Vallaud-Belkacem geschreven: “Ik verwelkom het werk dat deze week samen met het FLAREP begon om een ontwikkelingsstrategie te ontwikkelen omdat ik denk dat we een gemeenschappelijk doel hebben: een nieuwe fase inluiden in het onderwijs van regionale talen en culturen.
Bijgevolg, om het engagement genomen door Mevr. de minister van Nationale Opvoeding ten aanzien van de FLAREP concreet te maken, zou ik graag hebben dat een sterk en concreet teken zou gegeven worden door het West-Vlaams toe te voegen aan het officieel bulletin nr 33 van 13 september 2001. Ik dank u.
Mevr. de Voorzitster. Het woord is aan Dhr Staatssecretaris belast met de territoriale hervorming.
Dhr André Vallini, staatssecretaris belast met de territoriale hervorming. Mijnheer de volksvertegenwoordiger Jean-Pierre Decool, u weet het, de taal van de Republiek is het Frans: dat staat in artikel 2 van de Franse grondwet. Maar als natuurlijke beschermer van dezelfde grondwet en haar artikel 75, hecht de regering ook belang aan het beschermen van de regionale talen die tot het Franse erfgoed behoren. Daarom werd er ook reeds speciale aandacht besteed aan het aanleren van die talen. Ik wil er u aan herinneren dat de hervorming van het college een interdisciplinaire onderwijspraktijk inzake regionale talen en culturen heeft gecreëerd.
Betreffende meer bepaald het West-Vlaams, momenteel onderwezen in drie colleges van het vrij onderwijs*, evenals in zes scholen waarvan één uit het vrij onderwijs, hebben de diensten van Nationale Opvoeding de situatie oordeelkundig onderzocht. De opportuniteit van zijn ontwikkeling werd bestudeerd, enerzijds ten opzichte van het aantal betrokken leerlingen, anderzijds ten opzichte van de nabijheid van het onderwijs van het Nederlands, voertaal in en communicatietaal met Belgisch Vlaanderen en Nederland.
Het lijkt momenteel moeilijk om de integratie van het West-Vlaams te accepteren in een klassieke schoolse opleiding die een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands, waarvan het een dialect is. Het ministerie van Nationale opvoeding bestudeert de zaak verder met een dubbele bezorgdheid, verstandige keuzes maken inzake onderwijs en de talen van onze regio’s, symbolen van lokaal cultureel erfgoed bewaren.
Mevr. de Voorzitster. Het woord is aan Dhr Jean-Pierre Decool.
Dhr Jean-Pierre Decool. Ik dank u voor uw antwoord maar ik heb de indruk dat u het Vlaams en het Nederlands in concurentie plaatst. Echter, het Vlaams dat ouder is dan het Nederlands, wordt gesproken in de hele streek en vertegenwoordigt een formidabele vector voor de economische ontwikkeling. Ik betreur uw antwoord, zelfs wanneer ik me erover kan verheugen dat men de beslissing oordeelkundig neemt. U zult de voorstanders van het West-Vlaams, dat een regionale taal is zonder regionalistische connotaties is, teleurstellen. De Vlaamssprekenden verwachten veel van de beslissing om de Vlaamse taal in te schrijven op deze lijst. Uw antwoord zal Vlaanderen verdrieten want deze taal maakt deel uit van ons erfgoed en onze gewoonten. Ik zal volharden in mijn demarches omdat ik in deze culturele identiteit geloof.
* inzake onderwijs hebben we de Franse term “privé” vertaald door “vrij”, de term die in België gebruikt wordt.
Hieronder de vertaling van de tussenkomst van Dhr. Jean-Pierre Allossery in het Franse Parlement op 14 januari 2016:
Dhr. Voorzitter. Het woord is aan Dhr. Jean-Pierre Allossery.
Dhr. Jean-Pierre Allossery. Mijnheer de voorzitter, Mevrouw de minister, Mijnheer de voorzitter van de commissie culturele zaken en opvoeding, Mijnheer de verslaggever, mijn beste collega’s, de tekst die ons vandaag werd voorgesteld komt meer dan twee en een halve maand na het verwerpen door de senaat van de ratificatie van het Europees Handvest van de Regionale Talen.
U kent allemaal dit handvest. We wachten er reeds meer dan twintig jaar op. Na de verwerping door de senaat wachten we er nog steeds op.
Nochtans, sedert twintig jaar heeft de interesse voor de regionale talen zicht vernieuwd. Dit wordt mooi aangetoond door het feit dat de landen die nu kandidaat zijn om lid te worden van de Europese Unie voorafgaand dit handvest moeten ondertekenen.
Frankrijk heeft dus een zeer bijzondere positie ingenomen binnen de Unie. Maar door te wachten zal de overdracht van dit immaterieel erfgoed eindigen door uit te doven: wij zullen er de verantwoordelijkheid voor dragen. Gelukkig heeft de bevriezing van de ratificatie van het handvest de promotie van dit cultureel element door onderwijs en media niet verhinderd.
Deze initiatieven werden echter genomen zonder wettelijk statuut en “kunnen zelfs leiden tot dagvaarding voor de rechtbanken” zoals onze collega Jean-Jacques Urvoas, verslaggever van het ontwerp voor grondwet dat de ratificatie van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden zou machtigen, heeft benadrukt.
We moeten ons dan ook inzetten voor de bescherming en de overdracht van deze regionale talen: een reële en effectieve bescherming die geen halve maatregelen inhoudt. Als men stelt dat deze talen dood zijn of dat ze slechts een weerspiegeling zijn van een vervlogen tijdperk, dan is de waarheid dat ze nog steeds veel sprekers tellen! In mijn kieskring willen meer dan twee derde van de door het Instituut van de Vlaamse Regionale Taal ondervraagde ouders onze regionale taal onderwezen zien. Lokale verkozenen uit de Flandre Intérieure en ikzelf zijn zeer betrokken bij deze kwestie.
Het is in deze context en met grote belangstelling dat we ons geroepen voelen om het wetsvoorstel van onze collega Paul Molac te bestuderen: dit heeft als doel het gebruik van de regionale talen te versterken door het onderwijs ervan en door hun zichtbaarheid in de openbare ruimte.
Echter, tijdens de werkzaamheden die we verricht hebben in de commissie, bevatte artikel 1, zoals het opgesteld was, een risico van ongrondwettigheid. Zou deze tekst effectief zijn als de Constitutionele Raad hem zou moeten vernietigen zodra hij aangenomen is?
Verder kan ik alleen nogmaals betreuren dat de Vlaamse taal niet zou kunnen profiteren van dit 1ste artikel dat handelt over het onderwijs van de streektaal. Het zou erom gaan dat het West-Vlaams zou moeten ingeschreven zijn in de omzendbrief van 2001. Het lijkt me dat alle regionale talen in dit artikel moeten kunnen staan om te profiteren van dit immersieonderwijs.
De verkozenen uit mijn kieskring, de verenigingen en de ouders van de leerlingen kunnen niet tevreden zijn met een antwoord dat het moeilijk is om de integratie van het West-Vlaams in een klassieke schoolse opleiding te accepteren omdat ze een negatief concurrentieel effect zou hebben met het Nederlands. We zien dus duidelijk dat dit wetsvoorstel het basisprobleem van de regionale talen niet zal oplossen: In Frankrijk worden sommige talen beschouwd als gelijker dan de andere!
Daarom betreur ik dat de maatregelen die door dit wetsvoorstel worden voorgesteld inzake immersieonderwijs niet voldoende waarborgen bieden voor het onderwijs van alle regionale talen. Verder herinner ik me dat de wet van 8 juli 2013 inzake oriëntatie en planning voor de hervorming van de school van de Republiek reeds het belang van regionale talen en culturen benadrukt. Diverse maatregelen zijn genomen in deze context om het aanleren ervan aan te moedigen. Maar de zaak van de Vlaamse regionale taal is nog steeds niet geregeld. Ik zal blijven werken in deze richting.
Met betrekking tot de promotie in de openbare ruimte, kunnen we alleen maar artikel 4 onderschrijven betreffende de tweetalige borden op het wegennet. De regio’s zullen dit kunnen uitvoeren, in overeenstemming met de jurisprudentie die bepaalt dat het gebruik van vertalingen in regionale talen op openbare plaatsen niet verboden is, wanneer tegelijkertijd, het voldoende en correct gebruik van het Frans verzekerd is. Dit voorstel consolideert dan de bestaande wetgeving. Het zou onze gebieden moeten stimuleren om onze regionale talen, de pijlers van onze cultuur en haar diversiteit, te bevorderen en te doen uitstralen.
Tot slot, dit wetsvoorstel betekent een vooruitgang voor de promotie van de regionale talen, in het bijzonder in de openbare ruimte. Ook al is het wetsvoorstel niet perfect - er blijven nog veel vragen – het kan ons nog steeds verheugen te zien dat de nationale vertegenwoordiging dit onderwerp niet heeft laten schieten. Om die reden ben ik blij dat de minister de oprichting van een reflectiegroep over de vraagstukken van artikel 5 heeft aangekondigd.
Maar dit voorstel verdient nog enige vooruitgang: voor Vlaanderen, zal het zeker gaan over de erkenning van de West-Vlaamse taal in de leerplannen, de steunpilaar van de overdracht van dit immaterieel erfgoed.
Dhr. Voorzitter. Het debat is gesloten.
Onderwijs van het West-Vlaams
Mw. de voorzitster: Het woord is aan Dhr. Jean-Pierre Decool, om zijn vraag nr. 1203 betreffende het onderwijs van het West-Vlaams naar voor te brengen.
Dhr. Jean-Pierre Decool: Mevr. De Voorzitster, beste collega’s, mijnheer de staatssecretaris, ik had vandaag Mevr. de minister van Nationale Opvoeding, Hoger Onderwijs en Onderzoek willen ondervragen over de erkenning van het West-Vlaams dat integraal deel uitmaakt van het cultureel erfgoed van het departement van de Nord, dus van Frankrijk.
Het onderwijs van het West-Vlaams, regionale taal van Frans-Vlaanderen, is slechts toegelaten in enkele lagere scholen sedert 2007. Het is duidelijk dat dit onderwijs tot op vandaag in de kinderschoenen blijft steken zonder lerarenopleiding en zonder pedagogische continuïteit in de colleges en lycea.
Naast de educatieve en culturele functie heeft de kennis van het Vlaams ook een functie op vlak van economische ontwikkeling. Het stelt de bewoners van de streek in staat een van de talrijke banen te verwerven in de toeristische sector, in de grensoverschrijdende handel en ook in bedrijven gevestigd in Belgisch Vlaanderen.
Het is ook een hulpmiddel om de streek tot verdere ontwikkeling te brengen en een brug voor het aanleren van de talen die de Nord omringen, het Engels, het Nederlands en het Duits.
De academies zijn momenteel bezig om de kaarten van de levende talen te actualiseren. Betreffende de regionale kaarten bepaalt de omzendbrief van 20 oktober 2015 dat het onderwijs ervan onderworpen blijft aan de omzendbrief nr. 2001-166 van 5 september 2001. Echter, het West-Vlaams is niet in de omzendbrief van 2001 opgenomen.
In een bericht van 22 oktober 2015 aan de Federatie voor de regionale talen in het openbaar onderwijs, de FLAREP, heeft Mevr. Vallaud-Belkacem geschreven: “Ik verwelkom het werk dat deze week samen met het FLAREP begon om een ontwikkelingsstrategie te ontwikkelen omdat ik denk dat we een gemeenschappelijk doel hebben: een nieuwe fase inluiden in het onderwijs van regionale talen en culturen.
Bijgevolg, om het engagement genomen door Mevr. de minister van Nationale Opvoeding ten aanzien van de FLAREP concreet te maken, zou ik graag hebben dat een sterk en concreet teken zou gegeven worden door het West-Vlaams toe te voegen aan het officieel bulletin nr 33 van 13 september 2001. Ik dank u.
Mevr. de Voorzitster. Het woord is aan Dhr Staatssecretaris belast met de territoriale hervorming.
Dhr André Vallini, staatssecretaris belast met de territoriale hervorming. Mijnheer de volksvertegenwoordiger Jean-Pierre Decool, u weet het, de taal van de Republiek is het Frans: dat staat in artikel 2 van de Franse grondwet. Maar als natuurlijke beschermer van dezelfde grondwet en haar artikel 75, hecht de regering ook belang aan het beschermen van de regionale talen die tot het Franse erfgoed behoren. Daarom werd er ook reeds speciale aandacht besteed aan het aanleren van die talen. Ik wil er u aan herinneren dat de hervorming van het college een interdisciplinaire onderwijspraktijk inzake regionale talen en culturen heeft gecreëerd.
Betreffende meer bepaald het West-Vlaams, momenteel onderwezen in drie colleges van het vrij onderwijs*, evenals in zes scholen waarvan één uit het vrij onderwijs, hebben de diensten van Nationale Opvoeding de situatie oordeelkundig onderzocht. De opportuniteit van zijn ontwikkeling werd bestudeerd, enerzijds ten opzichte van het aantal betrokken leerlingen, anderzijds ten opzichte van de nabijheid van het onderwijs van het Nederlands, voertaal in en communicatietaal met Belgisch Vlaanderen en Nederland.
Het lijkt momenteel moeilijk om de integratie van het West-Vlaams te accepteren in een klassieke schoolse opleiding die een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands, waarvan het een dialect is. Het ministerie van Nationale opvoeding bestudeert de zaak verder met een dubbele bezorgdheid, verstandige keuzes maken inzake onderwijs en de talen van onze regio’s, symbolen van lokaal cultureel erfgoed bewaren.
Mevr. de Voorzitster. Het woord is aan Dhr Jean-Pierre Decool.
Dhr Jean-Pierre Decool. Ik dank u voor uw antwoord maar ik heb de indruk dat u het Vlaams en het Nederlands in concurentie plaatst. Echter, het Vlaams dat ouder is dan het Nederlands, wordt gesproken in de hele streek en vertegenwoordigt een formidabele vector voor de economische ontwikkeling. Ik betreur uw antwoord, zelfs wanneer ik me erover kan verheugen dat men de beslissing oordeelkundig neemt. U zult de voorstanders van het West-Vlaams, dat een regionale taal is zonder regionalistische connotaties is, teleurstellen. De Vlaamssprekenden verwachten veel van de beslissing om de Vlaamse taal in te schrijven op deze lijst. Uw antwoord zal Vlaanderen verdrieten want deze taal maakt deel uit van ons erfgoed en onze gewoonten. Ik zal volharden in mijn demarches omdat ik in deze culturele identiteit geloof.
* inzake onderwijs hebben we de Franse term “privé” vertaald door “vrij”, de term die in België gebruikt wordt.
***
Hieronder de vertaling van de tussenkomst van Dhr. Jean-Pierre Allossery in het Franse Parlement op 14 januari 2016:
Dhr. Voorzitter. Het woord is aan Dhr. Jean-Pierre Allossery.
Dhr. Jean-Pierre Allossery. Mijnheer de voorzitter, Mevrouw de minister, Mijnheer de voorzitter van de commissie culturele zaken en opvoeding, Mijnheer de verslaggever, mijn beste collega’s, de tekst die ons vandaag werd voorgesteld komt meer dan twee en een halve maand na het verwerpen door de senaat van de ratificatie van het Europees Handvest van de Regionale Talen.
U kent allemaal dit handvest. We wachten er reeds meer dan twintig jaar op. Na de verwerping door de senaat wachten we er nog steeds op.
Nochtans, sedert twintig jaar heeft de interesse voor de regionale talen zicht vernieuwd. Dit wordt mooi aangetoond door het feit dat de landen die nu kandidaat zijn om lid te worden van de Europese Unie voorafgaand dit handvest moeten ondertekenen.
Frankrijk heeft dus een zeer bijzondere positie ingenomen binnen de Unie. Maar door te wachten zal de overdracht van dit immaterieel erfgoed eindigen door uit te doven: wij zullen er de verantwoordelijkheid voor dragen. Gelukkig heeft de bevriezing van de ratificatie van het handvest de promotie van dit cultureel element door onderwijs en media niet verhinderd.
Deze initiatieven werden echter genomen zonder wettelijk statuut en “kunnen zelfs leiden tot dagvaarding voor de rechtbanken” zoals onze collega Jean-Jacques Urvoas, verslaggever van het ontwerp voor grondwet dat de ratificatie van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden zou machtigen, heeft benadrukt.
We moeten ons dan ook inzetten voor de bescherming en de overdracht van deze regionale talen: een reële en effectieve bescherming die geen halve maatregelen inhoudt. Als men stelt dat deze talen dood zijn of dat ze slechts een weerspiegeling zijn van een vervlogen tijdperk, dan is de waarheid dat ze nog steeds veel sprekers tellen! In mijn kieskring willen meer dan twee derde van de door het Instituut van de Vlaamse Regionale Taal ondervraagde ouders onze regionale taal onderwezen zien. Lokale verkozenen uit de Flandre Intérieure en ikzelf zijn zeer betrokken bij deze kwestie.
Het is in deze context en met grote belangstelling dat we ons geroepen voelen om het wetsvoorstel van onze collega Paul Molac te bestuderen: dit heeft als doel het gebruik van de regionale talen te versterken door het onderwijs ervan en door hun zichtbaarheid in de openbare ruimte.
Echter, tijdens de werkzaamheden die we verricht hebben in de commissie, bevatte artikel 1, zoals het opgesteld was, een risico van ongrondwettigheid. Zou deze tekst effectief zijn als de Constitutionele Raad hem zou moeten vernietigen zodra hij aangenomen is?
Verder kan ik alleen nogmaals betreuren dat de Vlaamse taal niet zou kunnen profiteren van dit 1ste artikel dat handelt over het onderwijs van de streektaal. Het zou erom gaan dat het West-Vlaams zou moeten ingeschreven zijn in de omzendbrief van 2001. Het lijkt me dat alle regionale talen in dit artikel moeten kunnen staan om te profiteren van dit immersieonderwijs.
De verkozenen uit mijn kieskring, de verenigingen en de ouders van de leerlingen kunnen niet tevreden zijn met een antwoord dat het moeilijk is om de integratie van het West-Vlaams in een klassieke schoolse opleiding te accepteren omdat ze een negatief concurrentieel effect zou hebben met het Nederlands. We zien dus duidelijk dat dit wetsvoorstel het basisprobleem van de regionale talen niet zal oplossen: In Frankrijk worden sommige talen beschouwd als gelijker dan de andere!
Daarom betreur ik dat de maatregelen die door dit wetsvoorstel worden voorgesteld inzake immersieonderwijs niet voldoende waarborgen bieden voor het onderwijs van alle regionale talen. Verder herinner ik me dat de wet van 8 juli 2013 inzake oriëntatie en planning voor de hervorming van de school van de Republiek reeds het belang van regionale talen en culturen benadrukt. Diverse maatregelen zijn genomen in deze context om het aanleren ervan aan te moedigen. Maar de zaak van de Vlaamse regionale taal is nog steeds niet geregeld. Ik zal blijven werken in deze richting.
Met betrekking tot de promotie in de openbare ruimte, kunnen we alleen maar artikel 4 onderschrijven betreffende de tweetalige borden op het wegennet. De regio’s zullen dit kunnen uitvoeren, in overeenstemming met de jurisprudentie die bepaalt dat het gebruik van vertalingen in regionale talen op openbare plaatsen niet verboden is, wanneer tegelijkertijd, het voldoende en correct gebruik van het Frans verzekerd is. Dit voorstel consolideert dan de bestaande wetgeving. Het zou onze gebieden moeten stimuleren om onze regionale talen, de pijlers van onze cultuur en haar diversiteit, te bevorderen en te doen uitstralen.
Tot slot, dit wetsvoorstel betekent een vooruitgang voor de promotie van de regionale talen, in het bijzonder in de openbare ruimte. Ook al is het wetsvoorstel niet perfect - er blijven nog veel vragen – het kan ons nog steeds verheugen te zien dat de nationale vertegenwoordiging dit onderwerp niet heeft laten schieten. Om die reden ben ik blij dat de minister de oprichting van een reflectiegroep over de vraagstukken van artikel 5 heeft aangekondigd.
Maar dit voorstel verdient nog enige vooruitgang: voor Vlaanderen, zal het zeker gaan over de erkenning van de West-Vlaamse taal in de leerplannen, de steunpilaar van de overdracht van dit immaterieel erfgoed.
Dhr. Voorzitter. Het debat is gesloten.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Hieronder geven we de schakels naar enkele teksten waarover in vorig bericht gesproken werd:
Bulletin Officiel du ministère de l'Education Nationale et du ministère de la Recherche N°33 du 13 septembre
http://www.education.gouv.fr/bo/2001/33/default.htm
De derde tekst van dit bulletin heet:
DÉVELOPPEMENT DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET CULTURES RÉGIONALES À L'ÉCOLE, AU COLLÈGE ET AU LYCÉE, dit is de omzendbrief nr 2001-166 van 5-9-2001
http://www.education.gouv.fr/botexte/bo010913/MENE0101625C.htm
In deze omzendbrief lezen we:
"Cet enseignement s'applique actuellement au basque, au breton, au catalan, au corse, au créole, au gallo, à l'occitan-langue d'oc, aux langues régionales d'Alsace, aux langues régionales des pays mosellans, au tahitien, ainsi qu'aux langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje). "
Het Vlaams staat daar inderdaad niet bij.
Let eens op de formulering van de aanduiding van de talen uit de Elzas en het Moezelgebied.
In 2010 was er ook een wetsvoorstel van de volksvertegenwoordiger Jung
http://www.assemblee-nationale.fr/13/propositions/pion3008.asp
In artikel 62 staat: "Dans les départements du Haut-Rhin, du Bas-Rhin et de la Moselle, la langue régionale est constituée par les dialectes alémaniques et franciques ainsi que par l’allemand standard. En raison des caractéristiques historiques inhérentes à ces territoires, l’enseignement de l’allemand fait partie des programmes de l’école primaire." Lees goed: "ainsi que par l’allemand standard"
We verwijzen hier graag naar de discussie die we op dit forum in deze rubriek voerden vanaf december 2010.
Tenslotte wil ik voor de zoveelste keer herhalen:
Reeds meer dan vierhonderd jaar ‘klapt men Vlaams’ en ‘schrijft men Nederlands’ in Frans-Vlaanderen, net zoals in de rest van Vlaanderen, hoewel men daar de laatste honderd jaar steeds meer ‘Nederlands spreekt’. De Frans-Vlamingen vechten voor hun cultureel erfgoed het ‘gesproken Vlaams’ maar verwaarlozen zelf hun cultureel erfgoed van ‘geschreven Nederlands’. Er is in Frans-Vlaanderen evenveel reden om te vechten voor het Nederlands als om te vechten voor het Vlaams. Waarom doet men dan niet zoals de Elzassers: 'la langue régionale est constituée par le dialecte flamand occidental ainsi que par le néerlandais standard'?
Sedert 2007 liep er in enkele scholen in Frans-Vlaanderen een experiment met lessen West-Vlaams. Nu het Ministerie van Nationale opvoeding in Parijs na evaluatie officieel besloten heeft om het West-Vlaams niet in te schrijven in de lijst van regionale talen, valt sterk te vrezen dat dit ook het einde zal inluiden van deze lessen West-Vlaams.
Is dit geen bijkomende reden om die kunstmatige tegenstelling tussen West-Vlaams en Nederlands op te heffen en samen te werken voor een voortbestaan van de regionale taal in Frans-Vlaanderen?
Bulletin Officiel du ministère de l'Education Nationale et du ministère de la Recherche N°33 du 13 septembre
http://www.education.gouv.fr/bo/2001/33/default.htm
De derde tekst van dit bulletin heet:
DÉVELOPPEMENT DE L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET CULTURES RÉGIONALES À L'ÉCOLE, AU COLLÈGE ET AU LYCÉE, dit is de omzendbrief nr 2001-166 van 5-9-2001
http://www.education.gouv.fr/botexte/bo010913/MENE0101625C.htm
In deze omzendbrief lezen we:
"Cet enseignement s'applique actuellement au basque, au breton, au catalan, au corse, au créole, au gallo, à l'occitan-langue d'oc, aux langues régionales d'Alsace, aux langues régionales des pays mosellans, au tahitien, ainsi qu'aux langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje). "
Het Vlaams staat daar inderdaad niet bij.
Let eens op de formulering van de aanduiding van de talen uit de Elzas en het Moezelgebied.
In 2010 was er ook een wetsvoorstel van de volksvertegenwoordiger Jung
http://www.assemblee-nationale.fr/13/propositions/pion3008.asp
In artikel 62 staat: "Dans les départements du Haut-Rhin, du Bas-Rhin et de la Moselle, la langue régionale est constituée par les dialectes alémaniques et franciques ainsi que par l’allemand standard. En raison des caractéristiques historiques inhérentes à ces territoires, l’enseignement de l’allemand fait partie des programmes de l’école primaire." Lees goed: "ainsi que par l’allemand standard"
We verwijzen hier graag naar de discussie die we op dit forum in deze rubriek voerden vanaf december 2010.
Tenslotte wil ik voor de zoveelste keer herhalen:
Reeds meer dan vierhonderd jaar ‘klapt men Vlaams’ en ‘schrijft men Nederlands’ in Frans-Vlaanderen, net zoals in de rest van Vlaanderen, hoewel men daar de laatste honderd jaar steeds meer ‘Nederlands spreekt’. De Frans-Vlamingen vechten voor hun cultureel erfgoed het ‘gesproken Vlaams’ maar verwaarlozen zelf hun cultureel erfgoed van ‘geschreven Nederlands’. Er is in Frans-Vlaanderen evenveel reden om te vechten voor het Nederlands als om te vechten voor het Vlaams. Waarom doet men dan niet zoals de Elzassers: 'la langue régionale est constituée par le dialecte flamand occidental ainsi que par le néerlandais standard'?
Sedert 2007 liep er in enkele scholen in Frans-Vlaanderen een experiment met lessen West-Vlaams. Nu het Ministerie van Nationale opvoeding in Parijs na evaluatie officieel besloten heeft om het West-Vlaams niet in te schrijven in de lijst van regionale talen, valt sterk te vrezen dat dit ook het einde zal inluiden van deze lessen West-Vlaams.
Is dit geen bijkomende reden om die kunstmatige tegenstelling tussen West-Vlaams en Nederlands op te heffen en samen te werken voor een voortbestaan van de regionale taal in Frans-Vlaanderen?
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Polder schreef:"De Frans-Vlamingen vechten voor hun cultureel erfgoed het ‘gesproken Vlaams’ maar verwaarlozen zelf hun cultureel erfgoed van ‘geschreven Nederlands’. Er is in Frans-Vlaanderen evenveel reden om te vechten voor het Nederlands als om te vechten voor het Vlaams. Waarom doet men dan niet zoals de Elzassers: 'la langue régionale est constituée par le dialecte flamand occidental ainsi que par le néerlandais standard'?"
Heel juist! De aversie van sommige Frans-Vlamingen
tegenover het Nederlands was, is en blijft voor mij totaal onbegrijpelijk...
Heel juist! De aversie van sommige Frans-Vlamingen
tegenover het Nederlands was, is en blijft voor mij totaal onbegrijpelijk...
Ropie- Aantal berichten : 86
Registration date : 30-09-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Ropie, anderzijds, door de Vlaamse streektaal te verachten, kan inderdaad de toekomst en de groeikracht van het Nederlands in Frans-Vlaanderen in gevaar gebracht worden.
We zouden niet meer moeten spreken van Nederlands of Vlaams in de Franse Westhoek, maar eerder van 'Nederlands in zijn Vlaamse vorm'.
We moeten de Vlaamse streektaal beschouwen als een middel om uiteindelijk te komen tot het beheersen van het Nederlands. Het Nederlands wordt dan gezien als de bovenbouw van de Nederlandse cultuur.
Ik wil het woord 'streektaal' niet associëren met een pejoratief gevoel...het ene mag het andere niet onderdrukken, integendeel, ze moeten elkaar verrijken.
We zouden niet meer moeten spreken van Nederlands of Vlaams in de Franse Westhoek, maar eerder van 'Nederlands in zijn Vlaamse vorm'.
We moeten de Vlaamse streektaal beschouwen als een middel om uiteindelijk te komen tot het beheersen van het Nederlands. Het Nederlands wordt dan gezien als de bovenbouw van de Nederlandse cultuur.
Ik wil het woord 'streektaal' niet associëren met een pejoratief gevoel...het ene mag het andere niet onderdrukken, integendeel, ze moeten elkaar verrijken.
Laatst aangepast door cornelis op ma jan 25, 2016 7:52 am; in totaal 2 keer bewerkt
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Helemaal eens met het laatste. Leonard
Leonard- Aantal berichten : 62
Leeftijd : 65
Woonplaats : Utrecht
Registration date : 24-05-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
cornelis schreef:Ropie, anderzijds, door de Vlaamse streektaal te verachten, kan inderdaad de toekomst en de groeikracht van het Nederlands in Frans-Vlaanderen in gevaar gebracht worden.
We zouden niet meer moeten spreken van Nederlands of Vlaams in de Franse Westhoek, maar eerder van 'Nederlands in zijn Vlaamse vorm'.
We moeten de Vlaamse streektaal beschouwen als een middel om uiteindelijk te komen tot het beheersen van het Nederlands. Het Nederlands wordt dan gezien als de bovenbouw van de Nederlandse cultuur.
Ik wil het woord 'streektaal' niet associëren met een pejoratief gevoel...het ene mag het andere niet onderdrukken, integendeel, ze moeten elkaar verrijken.
Waarde Cornelis, graag stem ik samen met uw reactie. Met mijn vorige reactie wilde ik hoofdzakelijk slechts mijn instemming betuigen met de stelling van Polder dat "de Frans-Vlamingen zelf hun cultureel erfgoed van geschreven Nederlands" verwaarlozen.
Verder hoop ik ook dat u er mij niet van verdenkt de Vlaamse streektaal te verachten. De eerste 'taal' die ik leerde was de streektaal van
'bachten de kupe', letterlijk mijn moedertaal.
Ik bewonder en waardeer alle inspanningen in Frans-Vlaanderen om de streektaal te bevorderen en in stand te houden.
Waarmee ik het moeilijk heb is de archaïsche (zelf gefabriceerde ?) schriftelijke weergave van de streektaal.
Daarin onderken ik inderdaad een soort aversie of, op z'n minst 'n erfgoedverwaarlozing van het geschreven Nederlands.
Ik kan er mee leven dat straat als straete en taal als taele geschreven wordt, dat zijn inderdaad oud-Nederlandse schrijfwijzen.
Wel frons ik de wenkbrauwen als ik lees dat het beroep, het ambacht, kortom de stiel (van 'n timmerman b.v.) als styl moet geschreven worden. Is dit onkunde of een bewust afwijken van het Nederlandse woordbeeld 'stiel'?
Moet ik nu lachen of wenen als ik muuzyke lees waar er muziek bedoeld wordt. Ik ben geen taalkundige, hoor, maar in mijn ogen is muuzyke een povere poging om het Franse musique te 'vervlaamsen'...
U noemt de Frans-Vlaamse streektaal "Nederlands in zijn Vlaamse vorm" en zo zie ik het ook. Maar... helaas, waarde Cornelis, niet alle promotoren van de Frans-Vlaamse streektaal zien dat zo...
Ik heb nl. 'n paar keren teveel moeten horen dat deze streektaal géén "Nederlands in zijn Vlaamse vorm" is en dat het Frans-Vlaams een totaal eigen en zelfstandige taal is. Weliswaar is er verwantschap met het Nederlands zoals er ook naar de verwantschap met het Duits en het Engels wordt verwezen.
En als laatste en doorslaggevend argument moet ik dan vernemen dat de streektaal wél 'n taal is in en van Frankrijk maar dat het Nederlands een vreemde en dus on-Franse taal is... waarbij men de ook in Frans-Vlaanderen geschreven Nederlandse traditie voor het gemak maar eventjes vergeet.
Voor mij is het dan ook duidelijk dat deze laatstgenoemde argumenten vanuit andere, dan van uit taalkundig oogpunt geopperd worden...
Ropie- Aantal berichten : 86
Registration date : 30-09-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Beste Ropie,
Alleen nog dit :
Wat ik ervaar bij mijn bezoeken aan Vlaamssprekenden in Frans-Vlaanderen is dat de mensen het A.N. als een vreemde taal ervaren, al kent men de verwantschap en is er een zekere verstaanbaarheid, maar door de staatkundige geïsoleerdheid blijft de psychologische reflex van vreemdheid domineren en is er een sterk wantrouwen tegenover de Nederlandse taal. Velen kiezen voor het Vlaams : wie in Frans-Vlaanderen niet strijdt voor de voorouderlijke taal wordt schuldig bevonden, ook de Frans-Vlamingen die Nederlands kennen.
Het Vlaams beschikt in Frans-Vlaanderen over een eigen, soms prachtige woordenschat : bachten (derrière), sichten (sinds), den uitkom (lente), achterwaar's jaar ( de herfst),...een vriend in Frans-Vlaanderen is een familielid, bezien (proberen), kolhof (tuin), kanne (liter), e lietje (een beetje),...enz.
Is het te ver gezocht om te besluiten dat het Frans-Vlaams een uniek en onafhankelijk karakter heeft en geen plat en vormeloos
patois is ?
Alleen nog dit :
Wat ik ervaar bij mijn bezoeken aan Vlaamssprekenden in Frans-Vlaanderen is dat de mensen het A.N. als een vreemde taal ervaren, al kent men de verwantschap en is er een zekere verstaanbaarheid, maar door de staatkundige geïsoleerdheid blijft de psychologische reflex van vreemdheid domineren en is er een sterk wantrouwen tegenover de Nederlandse taal. Velen kiezen voor het Vlaams : wie in Frans-Vlaanderen niet strijdt voor de voorouderlijke taal wordt schuldig bevonden, ook de Frans-Vlamingen die Nederlands kennen.
Het Vlaams beschikt in Frans-Vlaanderen over een eigen, soms prachtige woordenschat : bachten (derrière), sichten (sinds), den uitkom (lente), achterwaar's jaar ( de herfst),...een vriend in Frans-Vlaanderen is een familielid, bezien (proberen), kolhof (tuin), kanne (liter), e lietje (een beetje),...enz.
Is het te ver gezocht om te besluiten dat het Frans-Vlaams een uniek en onafhankelijk karakter heeft en geen plat en vormeloos
patois is ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Polder schreef:
Sedert 2007 liep er in enkele scholen in Frans-Vlaanderen een experiment met lessen West-Vlaams. Nu het Ministerie van Nationale opvoeding in Parijs na evaluatie officieel besloten heeft om het West-Vlaams niet in te schrijven in de lijst van regionale talen, valt sterk te vrezen dat dit ook het einde zal inluiden van deze lessen West-Vlaams.
Is dit geen bijkomende reden om die kunstmatige tegenstelling tussen West-Vlaams en Nederlands op te heffen en samen te werken voor een voortbestaan van de regionale taal in Frans-Vlaanderen?
Het einde ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Bijzonder interessante forumdiscussie onder kenners. Een samenvattende oplijsting van alle pro's en contra's zou interessant zijn. De taalkundige (én taalpolitieke!) situatie van Frans-Vlaanderen is héél apart.
Godfried_van_Bonen- Aantal berichten : 94
Registration date : 16-02-10
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Ons Erfdeel schreef:3 november 2016
Wordt er in de regio Hauts-de-France ook Nederlands gesproken?
U fronst de wenkbrauwen en vindt dit een domme vraag? Wel, dan raad ik u aan om naar de officiële website van de regio te surfen en daar te lezen wat daar gezegd wordt over de “Langues régionales”?
(...)
Meer lezen:
http://www.onserfdeel.be/nl/blogs/detail/nederlands-is-géén-regionale-taal-van-hauts-de-france-le-néerlandais-n’est-pas-une-langue-régionale-des-hauts-de-france
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
de ANVT schreef:10/11/2016de Vlamsche taele en 't werk op de tweë kanten van de schreeve
Sylvie Labadens, onder-prezidente
van den Departement van 't Noorden
Jean-Paul Couché, voorzitter van de ANVT, was vandaege nae Rysel in den Raed van den Departement van 't Noorden om mei te doen mee Sylvie Labadens, onder-prezidente voor de Internationale Zaeken voor een vergaeringe op "de Vlamsche taele en 't werk op de tweë kanten van de schreeve". Ze zyn alle tweë gereëd om tegaere te werken.https://www.facebook.com/ANVT.ILRF?ref=ts&fref=ts
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
ANVT schreef:29/11/2016
De depuuteis gaen nog een keer moeten morgen vooizen op een nieuwe wet voor de streeketaelen. Een propozysje van wet (nr 4238) het eschreeven ewist van 144 depuuteis van de linksche waervan Jean-Pierre Allossery. Een verbeeteringe het epropooseerd ewist van Jean-Pierre Decool om te kunnen in de wet schryven dat ’t Westvlamsch ineschreeven moet zyn op de lyste van den artikel L.312-10 van de teksten van ’t Leeren.
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
De regionale talen die in Frankrijk door het ministerie van Onderwijs erkend worden zijn nog steeds deze die vermeld staan in de omzendbrief 2001-166:
http://www.education.gouv.fr/bo/2001/33/encartc.htm
« L'enseignement des langues et cultures régionales favorise la continuité entre l'environnement familial et social et le système éducatif, contribuant à l'intégration de chacun dans le tissu social de proximité. Cet enseignement s'applique actuellement au basque, au breton, au catalan, au corse, au créole, au gallo, à l'occitan-langue d'oc, aux langues régionales d'Alsace, aux langues régionales des pays mosellans, au tahitien, ainsi qu'aux langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje). »
Het West-Vlaams en het Nederlands staan daar dus niet bij.
Op 12 januari 2016 had Decool een poging gedaan om het West-Vlaams toegevoegd te krijgen aan die lijst, maar dat was niet gelukt. Zie hoger in deze rubriek. We herinneren aan de zinssnede van staatssecretaris Vallini: “Het lijkt momenteel moeilijk om de integratie van het West-Vlaams te accepteren in een klassieke schoolse opleiding die een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands, waarvan het een dialect is. Het ministerie van Nationale opvoeding bestudeert de zaak verder met een dubbele bezorgdheid, verstandige keuzes maken inzake onderwijs en de talen van onze regio’s, symbolen van lokaal cultureel erfgoed bewaren.”
Ter gelegenheid van de debatten bij het wetsvoorstel over de promotie van de regionale talen heeft Decool opnieuw een poging gedaan tot amendering.
De tekst van het wetsvoorstel kan men hier vinden: http://www.assemblee-nationale.fr/14/ta-pdf/4238-p.pdf
De discussie kan men nalezen op volgende bladzijde: http://www.assemblee-nationale.fr/14/cri/2016-2017/20170066.asp#P922023
Er is een tussenkomst van Decool in het begin bij de ‘Discussion Générale’. En dan verder bij het onderdeel ‘après article 3’ bij de bespreking van zijn amendement 58 : “Le Flamand occidental est une des langues régionales enseignées conformément à l’article L. 312 10 du code de l’éducation. » (http://www.assemblee-nationale.fr/14/amendements/4238/AN/58.asp).
Het is nuttig om te lezen hoe de verschillende betrokkenen praten over het West-Vlaams en het Nederlands.
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Jean-Pierre Decool.
De heer Jean-Pierre Decool. Mevrouw de Voorzitster, mevrouw de staatssecretaris, mevrouw de rapporteur, mijn beste collega’s, zoals bepaald in artikel 2 van de Grondwet: "De taal van de republiek is het Frans. "Echter, artikel 75-1 van de grondwet preciseert:" De Regionale talen behoren tot het erfgoed van Frankrijk. "Deze grondwettelijke erkenning dwingt ons om een evenwicht te vinden tussen de bescherming van het Frans en het promoten van onze regionale talen.
Ik ben blij met de opname in de agenda van onze vergadering van een wetsontwerp over de bevordering van de regionale talen. Terwijl we nog steeds de ratificatie van het Europees Handvest voor regionale of minderheidstalen afwachten, toont deze tekst dat er vooruitgang is betreffende een onderwerp dat veel te lang verborgen bleef. Hij maakt de overstap naar een nieuwe fase door maatregelen ter bescherming en ter promotie van de regionale talen voor te stellen in drie domeinen: onderwijs, bewegwijzering en media.
De evaluatie van deze tekst stelt me in staat om terug te keren op een onderwerp dat me dicht aan het hart ligt: de erkenning van het West-Vlaams als een regionale taal, waarover ik reeds vele malen heb kunnen spreken in dit halfrond, want ik voer deze strijd sedert 2002.
Het West-Vlaams maakt volwaardig deel uit van het cultureel erfgoed van het departement van de Nord. Maar tot op heden is het niet ingeschreven in het officiële bulletin Nr. 33 van Nationale Opvoeding van 13 september 2001, die de officiële lijst van de Franse regionale talen bevat. Deze niet-erkenning door de overheid leidt tot ernstige problemen voor de verdedigers van het West-Vlaams, die proberen om deze taal te redden die door de UNESCO gekwalificeerd werd als "ernstig bedreigd".
Het onderwijs van het West-Vlaams is alleen toegestaan in een aantal basisscholen, sinds 2007. Het blijft tot op heden in een embryonaal stadium, zonder enige lerarenopleiding en zonder pedagogische continuïteit in het college of lyceum. Toch is het onderwijs door verenigingen levendig, aangemoedigd door 1,5 miljoen sprekers aan beide zijden van de grens.
Het belang van het West-Vlaams is onmiskenbaar. Het is niet alleen een cultureel en educatief instrument. De kennis van het West-Vlaams is ook een instrument voor economische ontwikkeling. Het laat de bewoners van de streek toe om toegang te krijgen tot veel banen in het toerisme en de grensoverschrijdende handel alsook in bedrijven gevestigd in Belgisch Vlaanderen. Het is een echte toegangspoort tot het leren van alle talen die de Nord omringen: Nederlands, Engels en Duits.
Nadat ze meerdere keren over het onderwerp werd ondervraagd, heeft de regering ervoor gekozen de kwestie aan te pakken door te beweren dat het onderwijs van het West-Vlaams een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands. Met andere woorden, de regering verdedigt en promoot liever een vreemde taal dan een regionale Franse taal.
Terwijl de regionale raad van de Hauts-de-France werkt aan de oprichting van een office public du flamand occidental, kan Frankrijk niet langer doorgaan met het beeld te verspreiden van een land dat culturen discrimineert de ene tegenover de andere.
Daarom, mijn beste collega's, stel ik zo dadelijk een amendement voor om het West-Vlaams te erkennen als een officiële streektaal van Frankrijk. Ik nodig u uit om hem goed te keuren om deze taal te bewaren, het symbool van ons lokaal cultureel erfgoed en waaraan Frans-Vlaanderen zo sterk is gehecht.
Maar ik verklaar evenwel dat ik zal stemmen voor dit wetsvoorstel, dat hoewel het onvolledig is, zal toelaten de wensen vast te leggen. (Applaus op de banken van de groep Les Républicains en op meerdere banken van de groupe socialiste, écologiste et républicain.)
Mevrouw de voorzitster. Het debat is gesloten.
. . .
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Jean-Pierre Decool, ter ondersteuning van het amendement nr 58.
De heer Jean-Pierre Decool. Dit amendement heeft de bedoeling dat het West-Vlaams wordt erkend als een regionale taal onderwezen in overeenstemming met artikel L. 312-10 van de Onderwijs Code. Het gaat erom een duidelijk signaal te sturen zodat het West-Vlaams zou kunnen worden toegevoegd aan het Bulletin officiel no 33 van 13 september 2001. Dit amendement raakt de kern van het wetsvoorstel dat we bespreken, namelijk de "promotie " van de regionale talen. Ik stel voor om deze avond het West-Vlaams te promoten, dat vergeten was in 2001. We hebben een unieke kans om deze vergetelheid te corrigeren.
Mevrouw de voorzitster. Wat is het oordeel van de commissie?
Mevrouw Annie Le Houerou, rapporteur. Ik wens hier niet te beginnen met een opsomming van de wetgeving inzake regionale talen. Het is gebruikelijk vandaag de dag, zoals gezegd, dat men verwijst naar de bepalingen van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden, die betrekking heeft op de talen “die van oudsher gesproken werden op het grondgebied van een Staat door onderdanen van die Staat, die een groep vormen die numeriek inferieur is aan de rest van de bevolking van de Staat. " Op basis daarvan heeft de Adviescommissie voor de bevordering van de regionale talen en de interne taalkundige pluraliteit in 2013 vijfenzeventig regionale talen geïdentificeerd als aanwezig in Frankrijk, en het zal u voldoening geven wanneer u merkt dat het West-Vlaams daartussen vermeld wordt. Mijn antwoord is dus hetzelfde als ik gaf betreffende over Guyana. Tenzij het amendement ingetrokken wordt, zal het advies dus ongunstig zijn.
Mevrouw de voorzitster. Wat is de mening van de regering?
Mevrouw Estelle Grelier, staatssecretaris. Zelfde motivaties, zelfde advies.
Mevrouw de voorzitster. Mr. Decool zal u het amendement intrekken?
De heer Jean-Pierre Decool. Nee, ik handhaaf het amendement, mevrouw de voorzitster.
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Paul Molac.
De heer Paul Molac. Zeker, de voorgestelde maatregel valt binnen het reglementaire en niet-wetgevend domein, maar het is reeds twintig jaar dat aan Nationale Opvoeding gevraagd werd om rekening te houden met het Franco-Provençaals en het West-Vlaams. En Nationale Opvoeding weigert om het te doen, wat de samenstelling van de regering ook was.
De heer Marc Le Fur. Jazeker!
De heer Paul Molac. Dit zou nochtans snel kunnen gebeuren.
. . .
Het Amendement nr 58 werd verworpen in deze vergadering van 30 november 2016.
http://www.education.gouv.fr/bo/2001/33/encartc.htm
« L'enseignement des langues et cultures régionales favorise la continuité entre l'environnement familial et social et le système éducatif, contribuant à l'intégration de chacun dans le tissu social de proximité. Cet enseignement s'applique actuellement au basque, au breton, au catalan, au corse, au créole, au gallo, à l'occitan-langue d'oc, aux langues régionales d'Alsace, aux langues régionales des pays mosellans, au tahitien, ainsi qu'aux langues mélanésiennes (drehu, nengone, païci, aïje). »
Het West-Vlaams en het Nederlands staan daar dus niet bij.
Op 12 januari 2016 had Decool een poging gedaan om het West-Vlaams toegevoegd te krijgen aan die lijst, maar dat was niet gelukt. Zie hoger in deze rubriek. We herinneren aan de zinssnede van staatssecretaris Vallini: “Het lijkt momenteel moeilijk om de integratie van het West-Vlaams te accepteren in een klassieke schoolse opleiding die een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands, waarvan het een dialect is. Het ministerie van Nationale opvoeding bestudeert de zaak verder met een dubbele bezorgdheid, verstandige keuzes maken inzake onderwijs en de talen van onze regio’s, symbolen van lokaal cultureel erfgoed bewaren.”
Ter gelegenheid van de debatten bij het wetsvoorstel over de promotie van de regionale talen heeft Decool opnieuw een poging gedaan tot amendering.
De tekst van het wetsvoorstel kan men hier vinden: http://www.assemblee-nationale.fr/14/ta-pdf/4238-p.pdf
De discussie kan men nalezen op volgende bladzijde: http://www.assemblee-nationale.fr/14/cri/2016-2017/20170066.asp#P922023
Er is een tussenkomst van Decool in het begin bij de ‘Discussion Générale’. En dan verder bij het onderdeel ‘après article 3’ bij de bespreking van zijn amendement 58 : “Le Flamand occidental est une des langues régionales enseignées conformément à l’article L. 312 10 du code de l’éducation. » (http://www.assemblee-nationale.fr/14/amendements/4238/AN/58.asp).
Het is nuttig om te lezen hoe de verschillende betrokkenen praten over het West-Vlaams en het Nederlands.
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Jean-Pierre Decool.
De heer Jean-Pierre Decool. Mevrouw de Voorzitster, mevrouw de staatssecretaris, mevrouw de rapporteur, mijn beste collega’s, zoals bepaald in artikel 2 van de Grondwet: "De taal van de republiek is het Frans. "Echter, artikel 75-1 van de grondwet preciseert:" De Regionale talen behoren tot het erfgoed van Frankrijk. "Deze grondwettelijke erkenning dwingt ons om een evenwicht te vinden tussen de bescherming van het Frans en het promoten van onze regionale talen.
Ik ben blij met de opname in de agenda van onze vergadering van een wetsontwerp over de bevordering van de regionale talen. Terwijl we nog steeds de ratificatie van het Europees Handvest voor regionale of minderheidstalen afwachten, toont deze tekst dat er vooruitgang is betreffende een onderwerp dat veel te lang verborgen bleef. Hij maakt de overstap naar een nieuwe fase door maatregelen ter bescherming en ter promotie van de regionale talen voor te stellen in drie domeinen: onderwijs, bewegwijzering en media.
De evaluatie van deze tekst stelt me in staat om terug te keren op een onderwerp dat me dicht aan het hart ligt: de erkenning van het West-Vlaams als een regionale taal, waarover ik reeds vele malen heb kunnen spreken in dit halfrond, want ik voer deze strijd sedert 2002.
Het West-Vlaams maakt volwaardig deel uit van het cultureel erfgoed van het departement van de Nord. Maar tot op heden is het niet ingeschreven in het officiële bulletin Nr. 33 van Nationale Opvoeding van 13 september 2001, die de officiële lijst van de Franse regionale talen bevat. Deze niet-erkenning door de overheid leidt tot ernstige problemen voor de verdedigers van het West-Vlaams, die proberen om deze taal te redden die door de UNESCO gekwalificeerd werd als "ernstig bedreigd".
Het onderwijs van het West-Vlaams is alleen toegestaan in een aantal basisscholen, sinds 2007. Het blijft tot op heden in een embryonaal stadium, zonder enige lerarenopleiding en zonder pedagogische continuïteit in het college of lyceum. Toch is het onderwijs door verenigingen levendig, aangemoedigd door 1,5 miljoen sprekers aan beide zijden van de grens.
Het belang van het West-Vlaams is onmiskenbaar. Het is niet alleen een cultureel en educatief instrument. De kennis van het West-Vlaams is ook een instrument voor economische ontwikkeling. Het laat de bewoners van de streek toe om toegang te krijgen tot veel banen in het toerisme en de grensoverschrijdende handel alsook in bedrijven gevestigd in Belgisch Vlaanderen. Het is een echte toegangspoort tot het leren van alle talen die de Nord omringen: Nederlands, Engels en Duits.
Nadat ze meerdere keren over het onderwerp werd ondervraagd, heeft de regering ervoor gekozen de kwestie aan te pakken door te beweren dat het onderwijs van het West-Vlaams een negatief concurrentieel effect kan hebben met het Nederlands. Met andere woorden, de regering verdedigt en promoot liever een vreemde taal dan een regionale Franse taal.
Terwijl de regionale raad van de Hauts-de-France werkt aan de oprichting van een office public du flamand occidental, kan Frankrijk niet langer doorgaan met het beeld te verspreiden van een land dat culturen discrimineert de ene tegenover de andere.
Daarom, mijn beste collega's, stel ik zo dadelijk een amendement voor om het West-Vlaams te erkennen als een officiële streektaal van Frankrijk. Ik nodig u uit om hem goed te keuren om deze taal te bewaren, het symbool van ons lokaal cultureel erfgoed en waaraan Frans-Vlaanderen zo sterk is gehecht.
Maar ik verklaar evenwel dat ik zal stemmen voor dit wetsvoorstel, dat hoewel het onvolledig is, zal toelaten de wensen vast te leggen. (Applaus op de banken van de groep Les Républicains en op meerdere banken van de groupe socialiste, écologiste et républicain.)
Mevrouw de voorzitster. Het debat is gesloten.
. . .
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Jean-Pierre Decool, ter ondersteuning van het amendement nr 58.
De heer Jean-Pierre Decool. Dit amendement heeft de bedoeling dat het West-Vlaams wordt erkend als een regionale taal onderwezen in overeenstemming met artikel L. 312-10 van de Onderwijs Code. Het gaat erom een duidelijk signaal te sturen zodat het West-Vlaams zou kunnen worden toegevoegd aan het Bulletin officiel no 33 van 13 september 2001. Dit amendement raakt de kern van het wetsvoorstel dat we bespreken, namelijk de "promotie " van de regionale talen. Ik stel voor om deze avond het West-Vlaams te promoten, dat vergeten was in 2001. We hebben een unieke kans om deze vergetelheid te corrigeren.
Mevrouw de voorzitster. Wat is het oordeel van de commissie?
Mevrouw Annie Le Houerou, rapporteur. Ik wens hier niet te beginnen met een opsomming van de wetgeving inzake regionale talen. Het is gebruikelijk vandaag de dag, zoals gezegd, dat men verwijst naar de bepalingen van het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden, die betrekking heeft op de talen “die van oudsher gesproken werden op het grondgebied van een Staat door onderdanen van die Staat, die een groep vormen die numeriek inferieur is aan de rest van de bevolking van de Staat. " Op basis daarvan heeft de Adviescommissie voor de bevordering van de regionale talen en de interne taalkundige pluraliteit in 2013 vijfenzeventig regionale talen geïdentificeerd als aanwezig in Frankrijk, en het zal u voldoening geven wanneer u merkt dat het West-Vlaams daartussen vermeld wordt. Mijn antwoord is dus hetzelfde als ik gaf betreffende over Guyana. Tenzij het amendement ingetrokken wordt, zal het advies dus ongunstig zijn.
Mevrouw de voorzitster. Wat is de mening van de regering?
Mevrouw Estelle Grelier, staatssecretaris. Zelfde motivaties, zelfde advies.
Mevrouw de voorzitster. Mr. Decool zal u het amendement intrekken?
De heer Jean-Pierre Decool. Nee, ik handhaaf het amendement, mevrouw de voorzitster.
Mevrouw de voorzitster. Het woord is aan de heer Paul Molac.
De heer Paul Molac. Zeker, de voorgestelde maatregel valt binnen het reglementaire en niet-wetgevend domein, maar het is reeds twintig jaar dat aan Nationale Opvoeding gevraagd werd om rekening te houden met het Franco-Provençaals en het West-Vlaams. En Nationale Opvoeding weigert om het te doen, wat de samenstelling van de regering ook was.
De heer Marc Le Fur. Jazeker!
De heer Paul Molac. Dit zou nochtans snel kunnen gebeuren.
. . .
Het Amendement nr 58 werd verworpen in deze vergadering van 30 november 2016.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
officiele erkenning van de regionale talen in Franfrijk
Van 17 tot 21 mei vond in Klausenburg in Roemenië het congres plaats van de Federale Unie van Europese volksgroepen.Was Frans-Vlaanderen hierop vertegenwoordigd?
daddie- Aantal berichten : 116
Registration date : 03-05-09
Re: Officiële erkenning van de regionale talen in Frankrijk
Hier een gedeeltelijk antwoord op uw vraag.daddie schreef:Van 17 tot 21 mei vond in Klausenburg in Roemenië het congres plaats van de Federale Unie van Europese volksgroepen.Was Frans-Vlaanderen hierop vertegenwoordigd?
Er is alvast geen Frans-Vlaamse organisatie die lid is van de Federale Unie van Europese volksgroepen.
Uit Nederland zijn de Friezen lid. Uit België de Duitstaligen. Uit Frankrijk zijn er twee Bretoense verenigingen lid, evenals een organisatie uit Elzas-Lotharingen en een Occitaanse vereniging.
https://www.fuen.org/european-minorities/members/list/
Aangezien het congres in Cluj-Napoca / Kolozsvár / Klausenburg ook open stond voor relevante instellingen, politieke groepen, denktanks, onderzoekscentra, universiteiten en andere partners, is het nog altijd mogelijk dat individuen of verenigingen uit Frans-Vlaanderen aanwezig waren. Een deelnemerslijst is op het internet niet beschikbaar.
https://smileytravel.ro/fuencongress2017/#FUEN17
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Pagina 6 van 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Soortgelijke onderwerpen
» Het immersieonderwijs van de regionale talen in Frankrijk
» Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden
» Wat is volgens u de plaats van het Nederlands in Frans Vlaanderen?
» de regionale talen worden bedreigd door de miskenning en de vooroordelen van onze verkozenen
» Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden
» Wat is volgens u de plaats van het Nederlands in Frans Vlaanderen?
» de regionale talen worden bedreigd door de miskenning en de vooroordelen van onze verkozenen
Pagina 6 van 7
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum