Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
+4
guldensporen
Godfried_van_Bonen
apriethoff
Mark van Almere
8 plaatsers
Pagina 2 van 4
Pagina 2 van 4 • 1, 2, 3, 4
"De Swatelaere", de herberg van De Walle
In La Motte-au-Bois (De Walle), een gehucht van de gemeente Morbecque (Moerbeke)...
Dit is geen Vlaamse herberg, maar minstens draagt ze een mooie Vlaamse naam... Het is toch een beetje verbazend want La Motte-au-Bois ligt net op de taalgrens, in het midden van la forêt de Nieppe... De uitbater denkt misschien dat zo'n naam een toeristische troef is...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Inderdaad, een toeristische troef! Als Nederlandstalige loop je daar natuurlijk zo naar binnen, met zo'n mooie Vlaamse naam. Al heb ik geen idee waar "De Swatelaere" op slaat!? Slimme uitbater...........!
Mark van Almere- Aantal berichten : 63
Woonplaats : Almere Haven
Registration date : 16-10-10
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
'Swatelen' is het geluid dat zwaluwen maken. Maar dat is niet echt algemeen Nederlands. 'Zwatelen' betekent een lispelend, ruisend geluid maken of ook zinloos doorpraten, nietszeggende woorden spreken. Het Vlaamse woord 'swatelaere', dat hier gebruikt wordt als naam voor een herberg, betekent dus iemand die een pint teveel gedronken heeft, een babbelaar die steeds maar doorpraat en onduidelijk spreekt.Mark van Almere schreef:Al heb ik geen idee waar "De Swatelaere" op slaat!?
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Het Nederlands bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Onno Ottevanger schreef:
Vous êtes conscient du potentiel de développement que représente le public néerlandophone.
Je vous propose aujourd’hui d’aller plus loin et d’adapter votre discours à la sensibilité spécifique des publics flamand et néerlandais. (...)ottevanger.fr
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
de toeristische dienst van het Noorderdepartement schreef:
En janvier et février, le Comité Départemental du Tourisme du Nord a participé aux 4 salons touristiques sur le marché néerlandophone (Belgique Flamande et Pays-Bas).
Le retour de ces salons est positif. Les nouveaux produits comme le nouveau guide touristique en néerlandais et le circuit pour camping-caristes ont plu. La demande de faire du cyclotourisme et de la randonnée pédestre augmente année après année.
Quelques chiffres sur la fréquentation de ces salons :
-Vakantiebeurs Utrecht – 122.000 visiteurs (5 jours, 12-16 janvier)
-Vakantiesalon Anvers - 75.000 visiteurs (5 jours, 27-31 janvier)
-Vakantiesalon Bruxelles - 114.000 visiteurs (5 jours, 3-7 février)
-Fiets- en wandelbeurs (Cyclo et Rando), Amsterdam - 22.000 visiteurs (2 jours, 26-27 février)
Contact: Jeroen Stam - 0033 (0)3 20 57 59 95 - jstam@cdt-nord.fr
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Het Nederlands bij de ontwikkeling van de economie van Frans-Vlaanderen
Gisteren heb ik lang gepraat met Olivier Thierry, de directeur van de publicatie « 100% Bons Plans Dunkerque Flandre ». Sinds dit jaar is er een Nederlandstalige versie van zijn gratis tijdschrift !! Een fantastisch en onverhoopt initiatief. U hebt het goed gelezen; een Duinkerkenaar heeft spontaan beslist zijn magazine te vertalen in het Nederlands (weliswaar driemaandelijks ter plaats van maandelijks) met ongeveer hetzelfde inhoud...
“Honder procent goede ideeën” wordt bezorgd in alle(?) brievenbussen van de Westhoek in België (tot Middelkerke en Ieper) om Frans-Vlaanderen (en zijn bedrijven via de reclames) te promoten...
In deze gratis brochure vindt u dus de culturele en toeristische actualiteit van het arrondissement Duinkerke (de Franse Westhoek) + veel reclames natuurlijk... Ik heb de versie in het NL nog niet gelezen...
De directeur van de publicatie is echt op zoek naar raden voor een efficiënte commerciële strategie.
Ik heb hem gezegd te schrijven “Frans-Vlaanderen, van Duinkerke tot Hazebroek” onder de titel...
Moet hij “Dunkerque tot Hazebrouck” of “Duinkerke tot Hazebroek” schrijven ?
Hebt u andere raden ?
Heeft iemand deze brochure al gekregen ? Hoe is het ?
Is het Nederlands vlekkeloos ?
“Honder procent goede ideeën” wordt bezorgd in alle(?) brievenbussen van de Westhoek in België (tot Middelkerke en Ieper) om Frans-Vlaanderen (en zijn bedrijven via de reclames) te promoten...
In deze gratis brochure vindt u dus de culturele en toeristische actualiteit van het arrondissement Duinkerke (de Franse Westhoek) + veel reclames natuurlijk... Ik heb de versie in het NL nog niet gelezen...
De directeur van de publicatie is echt op zoek naar raden voor een efficiënte commerciële strategie.
Ik heb hem gezegd te schrijven “Frans-Vlaanderen, van Duinkerke tot Hazebroek” onder de titel...
Moet hij “Dunkerque tot Hazebrouck” of “Duinkerke tot Hazebroek” schrijven ?
Hebt u andere raden ?
Heeft iemand deze brochure al gekregen ? Hoe is het ?
Is het Nederlands vlekkeloos ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Dit is een heel goed inititatief . Aangezien ik in Nederland woon zal ik dit tijdschrift waarschijnlijk nooit te zien krijgen, helaas . Persoonlijk vind ik dat de Nederlandse plaatsnamen zouden moeten worden gebruikt, dus Duinkerke en Hazebroek.
apriethoff- Aantal berichten : 37
Registration date : 01-03-09
Restaurant "Le Middel Houck"
Waar vindt men dit restaurant ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
In Broekkerke.Bissezeele schreef:Waar vindt men dit restaurant ?
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Gîte du Willems's hof & camping de l'Hofland, Veene Straete in Rubrouck... Meer Vlaams lijkt moeilijk...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Gezien vandaag in de fantastische abdijboerderij van Clairmarais (nabij Sint-Omaars)...
de baas van les belles échappées vertelt ons de geschiedenis van de abdij...
de baas van les belles échappées vertelt ons de geschiedenis van de abdij...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
... Aan de andere kant van die borden leest men "Tot ziens". Iedereen is tevreden!
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Er zijn nieuwe drietalige borden in de oude haven van Duinkerke (hier quai des Fusiliers-Marins)...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Kent u deze herberg waar men een 'pessekot' vindt?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Ik denk dat dit de Taverne Flamande is langs de Merkegemstraat in Millam.Bissezeele schreef:Kent u deze herberg waar men een 'pessekot' vindt?
Ik heb wel mijn twijfels of het gebruik van dergelijke schuttingtaal veel zal bijdragen tot de emancipatie van de Vlaamse regionale taal. Als men niet graag het woord 'toilet' of 'wc' gebruikt en kiest voor een 'Vlaams' woord zou men misschien beter kiezen voor het woordje 'koer'. Het is niet omdat 'pessekot' bestaat, dat men het moet gebruiken. In het Nederlands afficheert men toch ook 'pisbak' en 'schijthuis' niet.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Er is nog meer fout: de combinatie "Taverne flamande" en "ch'ti" op het uithangbord. Wel is deze taveerne schitterend gelegen op een van die vele mooie plekjes in Frans-Vlaanderen.
Godfried_van_Bonen- Aantal berichten : 94
Registration date : 16-02-10
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
herlezing: PolderL'Indicateur des Flandres schreef:Woensdag 17 oktober 2012Dit is een geweldig instrument voor toeristische promotie. De dvd wordt verkocht tegen 10 € in de toeristische diensten en in het Huis van de Slag in Noordpeene. De dvd is drietalig: Frans, Engels, Nederlands (voice-over en ondertitels).
Het Pays de Flandre wil verleiden in 30 minuten
http://www.lindicateurdesflandres.fr/actualite/Sortir/2012/10/17/le-pays-de-flandre-veut-seduire-en-30-mi.shtml
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Naast de kerk van Sainte-Marie-Cappel (beneden Cassel)...
een beetje verder is er een ander drietalig bord (F/EN/VL) op de bron van de Peene-Becque...
een beetje verder is er een ander drietalig bord (F/EN/VL) op de bron van de Peene-Becque...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Ik hoop dat de onbegrijpelijke Frans-Vlaamse tekst, bij Sainte-Marie-Cappel enkel als curiosum is bedoeld voor de Nederlands lezende toerist ;-)
guldensporen- Aantal berichten : 56
Registration date : 16-10-10
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Waar vindt men dit bord??
een piquant detail: "République française" onder de tekst in het Nederlands!
een piquant detail: "République française" onder de tekst in het Nederlands!
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Zou het op het strand van Bray-duinen kunnen zijn ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
Nee, het is daar:
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
GREVELINGEN ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Pagina 2 van 4 • 1, 2, 3, 4
Soortgelijke onderwerpen
» Kan het toerisme het Nederlands in Frans Vlaanderen helpen heropleven?
» Duurzame ontwikkeling in Frans-Vlaanderen
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
» De grote verschillen tussen : Frans Vlaams & Vlaams en Nederlands
» Gedichten in het Nederlands over Frans-Vlaanderen
» Duurzame ontwikkeling in Frans-Vlaanderen
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams in onze publieke gebouwen.
» De grote verschillen tussen : Frans Vlaams & Vlaams en Nederlands
» Gedichten in het Nederlands over Frans-Vlaanderen
Pagina 2 van 4
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
|
|