Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
+18
Dunder
roland vanmeirhaeghe
Westvloaming
de vorst
apriethoff
DESSERON
nonkelpalm
Vlaklander
leuven
Polder
Eversam
Handwerpen
Reiziger
Leo Flandria
Deurendael
Admin
Stef
Bissezeele
22 plaatsers
Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais :: De toekomst van Frans-Vlaanderen :: De toekomst van Frans-Vlaanderen
Pagina 3 van 10
Pagina 3 van 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Daniel Boone was ook een held in het begin van de Amerikaanse geschiedenis.Bissezele schreef:Zeker niet.
'Dany Boon' komt van 'Daniel Boone', de held van een Amerikaanse televisieserie.
Dus geen Vlaamse etymologie...
http://www.lucidcafe.com/library/95nov/boone.html
Misschien toonde de tv-serie het leven van deze echte mens (?). In het begin van de jaren 70 was er ook een zanger Daniel Boone en zijn grootste hit was "Beautiful Sunday".
In Vlaaderen was er een beroemde schrijver : Louis-Paul Boon. http://users.telenet.be/louis.jacobs/Boon.htm
Reiziger- Aantal berichten : 40
Leeftijd : 72
Woonplaats : Parijs en Wisques
Registration date : 02-09-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Voor een vent die hier zo gehaat wordt krijgt hij ongeloofelijk veel aandacht.
Recentelijk werd de superfilm opnieuw in roulatie gebracht in vele Vlaamse bioscopen...
Recentelijk werd de superfilm opnieuw in roulatie gebracht in vele Vlaamse bioscopen...
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Niemand wordt hier gehaat...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
KFV-mededelingen : "Bienvenue chez les ch'tis...een doorzichtige poging tot desinformatie"
In de "KFV-mededelingen" van september gelezen :
Bienvenue chez les Flamands de France ?
Welkom in Sint-Winoksbergen !
De Franse film van alle tijden
Bienvenue chez les ch'tis
Bienvenue chez les ch'tis
Bienvenue chez les Flamands de France ?
Welkom in Sint-Winoksbergen !
(...) "Deze Noord-Franse film kende ook een vrij groot succes in Wallonië en Brussel (1 miljoen bezoekers in een aantal weken) en genoot daar ook heel wat mediabelangstelling. In Vlaanderen werd hij maar kortstondig in enkele bioscopen, voornamelijk aan de kust, vertoond, en aanvankelijk zelfs zonder Nederlandse onderschriften. De filmcritici in Vlaanderen waren ook bijzonder weinig geïnteresseerd in deze productie. De "ch'tormloop" in Vlaanderen bleef bovendien uit. (...)
Toch moeten we erkennen dat dit een hartverwarmende film is, die ons herinnert aan die minder bekende maar bijzonder innemende, poëtische film "Quand la mer monte", die enkel in het alternatieve filmcircuit succes oogstte, of aan de populaire film "Le fabuleux destin d'Amélie Poulain".
Ch'timisation? Ch'timanie? Ch'tifolie?
De titel van de film verwijst naar de regio van ch'timi-sprekers (spreek uit: sjtiemie): "la Flandre gallicante" of "la Flandre wallonne", dat deel van de Franse Nederlanden dat een variant van het Picardisch sprak in tegenstelling tot het kleinere "Flandre flamingante" of het oorspronkelijk Nederlandstalige gedeelte.
Het Picardisch was in het verleden een dominante taal in Noord-Frankrijk. De chti-regio is de streek rond Valenciennes, Frans-Henegouwen en Rijsel. (...)
In de film is de volledige regio Nord Pas de Calais zonder schaamte een ch'ti-regio. Op die manier worden de Franse Nederlanden dus "gech'timiseerd". Nochtans is de film gedraaid in Sint-Winoksbergen, een pittoresk stadje van nauwelijks 4306 inwoners op een boogscheut van Duinkerke. (...) De oudste inwoners van Sint-Winoksbergen (en ook van die van de Franse Westhoek van Duinkerke tot Belle) spreken er nog Frans-Vlaams, maar zeker geen ch'timi. Picardisch werd er in de arrondissement Duinkerke-Hazebroek trouwens nooit gesproken.
En de plaatselijke kaas van Sint-Winoksbergen is volgens de film de "Maroilles", evenwel de kaasspecialiteit van de Thiérache-streek, de Picardische regio van de versterke kerken, op ruim 150 km van het Frans-Vlaamse stadje vandaan. Dat de jenever er rijkelijk vloeit is aannemelijk gezien de nabijheid van Wambrechies en Houlle, maar dat het internationaal hooggewaardeerde "Bière des 3 Monts" uit Sint-Sylvesterkapel als Frans-Vlaamse specialiteit niet aan bod komt in de film maar integendeel het bier met de merknaam "Ch'ti" maakt alweer duidelijk dat de eigenheid van de streek rond Sint-Winoksbergen niet werd gerespecteerd. De bestaande "Friterie des Flandres" op de markt van Sint-winoksbergen werd in de film vervangen door een frietkraam "Chez Momo"... Het ruikt naar onzin of naar een doorzichtige poging tot desinformatie."
Voor een film die zich vooral afspeelt in het Frans-Vlaamse Sint-Winoksbergen was een titel als "Bienvenue chez les Flamands" - zoals door sommigen werd gesuggereerd - beter geweest. Het is zeer de vraag wat de uiteindelijke bedoeling van de filmmakers was met hun opvallende vertekening van de werkelijkheid. We durven ons nauwelijks voorstellen dat het hele scenario op totale onwetendheid of op een misverstand berust. De keuze voor Sint-Winoksbergen zou te maken hebben met het feit dat Dany Boon het stadje kende omdat z'n oom er stadsbeiaardier was. Zo simpel is dat...? Boon zou zogezegd de clichés i.v.m. "le nord" hebben willen vernietigen ? "Utiliser les clichés pour les démolir"?? Het omgekeerde effect dus als doelstelling ? Moeten we dat geloven ?
Heel wat kritische stemmen
Op tal van internetforums werd - gezien het monstersucces van de film - druk gedebatteerd over heel wat aspecten van deze film.
Alain Dawson, auteur van verschillende belangwekkende publicaties over het Picardisch (...) : is de ch'ti-taal die in de film gesproken wordt helemaal geen Picardisch, maar weinig meer dan een soort vervormd Frans en ten slotte is er de enorme stommiteit om de inwoners van Sint-Winoksbergen als ch'timi-sprekers voor te stellen.
(...)
Ook de Frans-Vlaamse "Akademie voor nuuze Vlaamsche Tale" reageerde gevat.
Dirk Verbeke
Toch moeten we erkennen dat dit een hartverwarmende film is, die ons herinnert aan die minder bekende maar bijzonder innemende, poëtische film "Quand la mer monte", die enkel in het alternatieve filmcircuit succes oogstte, of aan de populaire film "Le fabuleux destin d'Amélie Poulain".
Ch'timisation? Ch'timanie? Ch'tifolie?
De titel van de film verwijst naar de regio van ch'timi-sprekers (spreek uit: sjtiemie): "la Flandre gallicante" of "la Flandre wallonne", dat deel van de Franse Nederlanden dat een variant van het Picardisch sprak in tegenstelling tot het kleinere "Flandre flamingante" of het oorspronkelijk Nederlandstalige gedeelte.
Het Picardisch was in het verleden een dominante taal in Noord-Frankrijk. De chti-regio is de streek rond Valenciennes, Frans-Henegouwen en Rijsel. (...)
In de film is de volledige regio Nord Pas de Calais zonder schaamte een ch'ti-regio. Op die manier worden de Franse Nederlanden dus "gech'timiseerd". Nochtans is de film gedraaid in Sint-Winoksbergen, een pittoresk stadje van nauwelijks 4306 inwoners op een boogscheut van Duinkerke. (...) De oudste inwoners van Sint-Winoksbergen (en ook van die van de Franse Westhoek van Duinkerke tot Belle) spreken er nog Frans-Vlaams, maar zeker geen ch'timi. Picardisch werd er in de arrondissement Duinkerke-Hazebroek trouwens nooit gesproken.
En de plaatselijke kaas van Sint-Winoksbergen is volgens de film de "Maroilles", evenwel de kaasspecialiteit van de Thiérache-streek, de Picardische regio van de versterke kerken, op ruim 150 km van het Frans-Vlaamse stadje vandaan. Dat de jenever er rijkelijk vloeit is aannemelijk gezien de nabijheid van Wambrechies en Houlle, maar dat het internationaal hooggewaardeerde "Bière des 3 Monts" uit Sint-Sylvesterkapel als Frans-Vlaamse specialiteit niet aan bod komt in de film maar integendeel het bier met de merknaam "Ch'ti" maakt alweer duidelijk dat de eigenheid van de streek rond Sint-Winoksbergen niet werd gerespecteerd. De bestaande "Friterie des Flandres" op de markt van Sint-winoksbergen werd in de film vervangen door een frietkraam "Chez Momo"... Het ruikt naar onzin of naar een doorzichtige poging tot desinformatie."
Voor een film die zich vooral afspeelt in het Frans-Vlaamse Sint-Winoksbergen was een titel als "Bienvenue chez les Flamands" - zoals door sommigen werd gesuggereerd - beter geweest. Het is zeer de vraag wat de uiteindelijke bedoeling van de filmmakers was met hun opvallende vertekening van de werkelijkheid. We durven ons nauwelijks voorstellen dat het hele scenario op totale onwetendheid of op een misverstand berust. De keuze voor Sint-Winoksbergen zou te maken hebben met het feit dat Dany Boon het stadje kende omdat z'n oom er stadsbeiaardier was. Zo simpel is dat...? Boon zou zogezegd de clichés i.v.m. "le nord" hebben willen vernietigen ? "Utiliser les clichés pour les démolir"?? Het omgekeerde effect dus als doelstelling ? Moeten we dat geloven ?
Heel wat kritische stemmen
Op tal van internetforums werd - gezien het monstersucces van de film - druk gedebatteerd over heel wat aspecten van deze film.
Alain Dawson, auteur van verschillende belangwekkende publicaties over het Picardisch (...) : is de ch'ti-taal die in de film gesproken wordt helemaal geen Picardisch, maar weinig meer dan een soort vervormd Frans en ten slotte is er de enorme stommiteit om de inwoners van Sint-Winoksbergen als ch'timi-sprekers voor te stellen.
(...)
Ook de Frans-Vlaamse "Akademie voor nuuze Vlaamsche Tale" reageerde gevat.
Dirk Verbeke
Laatst aangepast door Bissezeele op zo maa 21, 2010 9:36 am; in totaal 2 keer bewerkt
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Waar maken jullie jullie druk over. Is het niet de bedoeling dat men de film zo snel mogelijk vergeet. Al de media-aandacht zorgen voor extra centen voor Boon. Door hem zo contraversieel voor te stellen zullen juist meer mensen de film willen zien. Dus doe gewoon als de rest van Vlaanderen hecht er totaal geen belang aan. Dan is iedereen de film na een jaar of zo vergeten. Trouwens dat is ook wel het geval na een jaar. Bv Katarakt over st truiden hoeveel toeristen gaat dat na één jaar nog trekken naar die streek. Over een jaar is iedereen het vergeten of is er al een nieuwe film uit. Dus het is in feite vrij zinloos. De meest hardnekkige film is alleszins the dog of flanders, over kinderarbeid, dierenmishandeling en armoede in Antwerpen in de 19de eeuw. Het is zowat als de zeven zwavelstokjes. De figuren zijn pure fictie, de landschappen zijn fictie en eerder hollands dan Antwerps,...
En niemand kent Nello en Patrasch hier in antwerpen. Het verhaal werd dan ook niet door ons geschreven maar door een Engelse.
En niemand kent Nello en Patrasch hier in antwerpen. Het verhaal werd dan ook niet door ons geschreven maar door een Engelse.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Even serieus vanwege je Louis de funès en de gendarme de st tropez hebt gezien betekent dit dat je echt naar St Tropez wil gaan? Of omdat je een documentaire van Geert Mack over een andere streek ziet ga je dan naar die streek?
In mijn ogen moet je al echt inspiratieloos zijn om je te laten leiden door tv. Ik betwijfel ook ten zeerste of tv echt een blijvend resultaat heeft. Zeker wanneer men de reis te hard focust op de film. Het is wel meegenomen voor toerisme maar het effect is eerder tijdelijk.
Toerisme heeft vooral te maken met mond aan mond reclame. Zo op het werk van: naar waar ben je geweest deze vakantie, of ik ben in die stad gaan shoppen vervolgens krijg je het kopieereffect van mensen die opeens ook geïnteresseerd zijn om naar daar te gaan.
Het fenomeen is wel overduidelijk. Durbuy en de Panne zijn er perfecte voorbeelden van. Het heeft allemaal zeer weinig te maken met film of iets dergelijks maar meer met mensen die er al eens geweest zijn en mensen die dat vervolgens kopiëren of teruggaan.
In mijn ogen moet je al echt inspiratieloos zijn om je te laten leiden door tv. Ik betwijfel ook ten zeerste of tv echt een blijvend resultaat heeft. Zeker wanneer men de reis te hard focust op de film. Het is wel meegenomen voor toerisme maar het effect is eerder tijdelijk.
Toerisme heeft vooral te maken met mond aan mond reclame. Zo op het werk van: naar waar ben je geweest deze vakantie, of ik ben in die stad gaan shoppen vervolgens krijg je het kopieereffect van mensen die opeens ook geïnteresseerd zijn om naar daar te gaan.
Het fenomeen is wel overduidelijk. Durbuy en de Panne zijn er perfecte voorbeelden van. Het heeft allemaal zeer weinig te maken met film of iets dergelijks maar meer met mensen die er al eens geweest zijn en mensen die dat vervolgens kopiëren of teruggaan.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Op de website grammaire.flamande : "Les Ch'tis, une caricature qui aura un effet boomerang. "
Meer lezen : http://grammaire.flamande.free.fr/
Meer lezen : http://grammaire.flamande.free.fr/
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
De culurele Frans-Duitse TVzender ARTE heeft gepraat gisteren van een Duitstalige versie van...Bienvenue chez les ch'tis ?!
Meneer Boon lijkt te praten een soort dialect van het Duits...
Meneer Boon lijkt te praten een soort dialect van het Duits...
Laatst aangepast door Bissezele op za dec 20, 2008 9:06 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Dany Boon is veel te dom om zo ver te denken.
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Ik hoop dat Dany Boon dan het Kleverlands kiest of Plat deutsch. Dan is hij direct in het nederlands want kleverlands is nu eenmal de brabantvorm met ghy ,...
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Ja er zijn ook nederlandstaligen in Duitsland.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Zuid-Gelders
http://de.wikipedia.org/wiki/Kleverl%C3%A4ndisch
* „Ek heb noch efkes afgewaachd, ob dat, wach`e min seggen wold."
o „Ich habe noch kurz abgewartet, was Du mir sagen wolltest.“
* „En den Wenter stüwe di drööge Bläär dörr de locht eröm“ (Georg Wenker Satz 1)
o „Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.“
* „Et sall soon üttschaije te shnejje, dann werd et wäär wer bäter.“ (Wenker Satz 2)
o „Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.“
* „Hej es vörr vier of säss wääke gestörwe.“ (Wenker Satz 5)
o „Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.“
* „Het füür was te hätt, die kuuke sinn ja an de onderkant heel schwaort angeschröt.“ (Wenker Satz 6)
o „Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.“
* „Hej dütt die eikes ömmer sonder salt än pääper ääte.“ (Wenker Satz 7)
o „Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.“
* „Gej mott hoart krässe, sönst verstätt hej ons nij.“ (Wenker Satz 22)
o „Man muss laut schreien, sonst versteht er uns nicht.“
* „Wej sin müjj än häwwe dorst.“ (Wenker Satz 23)
o „Wir sind müde und haben Durst.“
* „Achter ons hüs stonn dar drijj mojje Äappelböom met rooje äppelkes.“ (Wenker Satz 26).
o „Hinter unserem Hause stehen drei schöne Apfelbäume /drei Apfelbäumchen mit roten Äpfeln/Äpfelchen.“
* „Köjj nij noch ievkes opp ons waachte? Dann gönn wej met ow met.“ (Wenker Satz 27)
o „Könnt ihr nicht noch einen Augenblick /ein Augenblickchen auf uns warten? Dann gehen wir mit (euch).“
* „Wat sette dar vörr möskes boawe opp et müürken?“ (Wenker Satz 36)
o „Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?“
http://nl.wikipedia.org/wiki/Zuid-Gelders
http://de.wikipedia.org/wiki/Kleverl%C3%A4ndisch
* „Ek heb noch efkes afgewaachd, ob dat, wach`e min seggen wold."
o „Ich habe noch kurz abgewartet, was Du mir sagen wolltest.“
* „En den Wenter stüwe di drööge Bläär dörr de locht eröm“ (Georg Wenker Satz 1)
o „Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.“
* „Et sall soon üttschaije te shnejje, dann werd et wäär wer bäter.“ (Wenker Satz 2)
o „Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.“
* „Hej es vörr vier of säss wääke gestörwe.“ (Wenker Satz 5)
o „Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.“
* „Het füür was te hätt, die kuuke sinn ja an de onderkant heel schwaort angeschröt.“ (Wenker Satz 6)
o „Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.“
* „Hej dütt die eikes ömmer sonder salt än pääper ääte.“ (Wenker Satz 7)
o „Er ißt die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.“
* „Gej mott hoart krässe, sönst verstätt hej ons nij.“ (Wenker Satz 22)
o „Man muss laut schreien, sonst versteht er uns nicht.“
* „Wej sin müjj än häwwe dorst.“ (Wenker Satz 23)
o „Wir sind müde und haben Durst.“
* „Achter ons hüs stonn dar drijj mojje Äappelböom met rooje äppelkes.“ (Wenker Satz 26).
o „Hinter unserem Hause stehen drei schöne Apfelbäume /drei Apfelbäumchen mit roten Äpfeln/Äpfelchen.“
* „Köjj nij noch ievkes opp ons waachte? Dann gönn wej met ow met.“ (Wenker Satz 27)
o „Könnt ihr nicht noch einen Augenblick /ein Augenblickchen auf uns warten? Dann gehen wir mit (euch).“
* „Wat sette dar vörr möskes boawe opp et müürken?“ (Wenker Satz 36)
o „Was sitzen da für Vögelchen oben auf dem Mäuerchen?“
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
"De woordeschat van et Nederduuts liekt nog meer op die van et Nederlaans as et Hoogduuts. Nederlaanstaeligen kunnen mit een minne muuite Nederduuts verstaon en aandersomme."
Toch 50% kans dan Boon een laag duits dialect kiest hopelijk een noorderling
http://pascal.kgw.tu-berlin.de/gnom/Lehre/kw1/06_dialektologie/dialekte.jpg
Alles wat in het groen staat verstaat het nederlands altijd.
Alles in het geel als je traag spreekt
Alles in het oranje begrijpen je nooit.
En in het rood. Zij hebben nederlands gestudeerd
Toch 50% kans dan Boon een laag duits dialect kiest hopelijk een noorderling
http://pascal.kgw.tu-berlin.de/gnom/Lehre/kw1/06_dialektologie/dialekte.jpg
Alles wat in het groen staat verstaat het nederlands altijd.
Alles in het geel als je traag spreekt
Alles in het oranje begrijpen je nooit.
En in het rood. Zij hebben nederlands gestudeerd
Laatst aangepast door Handwerpen op do okt 30, 2008 11:09 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Dat heb ik nogal gehoord op de telegraaf : dat er hollanders zijn die altijd nederlands spreken in duitsland en altijd begrepen worden.
Het is jammer dat men het hoogduits verdedigd en niet het laagduits. Anders hadden we een groot imperium van de nederlandse taal met de exkolonies van Aruba, Suriname Indonesië, Namibië en Zuid-Afrika erbij
Het is jammer dat men het hoogduits verdedigd en niet het laagduits. Anders hadden we een groot imperium van de nederlandse taal met de exkolonies van Aruba, Suriname Indonesië, Namibië en Zuid-Afrika erbij
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
In Transylvanië kan men ook nederlands. Maar dan alleen de hongaarse protestanten. Dat is dan wel een minderheidsgroep. Het belangrijkste boek is de statenbijbel in het nederlands en ze studeren regelmatig aan Nederlandse universiteiten. De nederlandse protestanten kregen hoog aanzien in hun verzet tegen het overkatholieke Habsburg waardoor een lokale elite beslist heeft het nederlands over te nemen.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Handwerpen schreef:In Transylvanië kan men ook nederlands. Maar dan alleen de hongaarse protestanten. Dat is dan wel een minderheidsgroep. Het belangrijkste boek is de statenbijbel in het nederlands en ze studeren regelmatig aan Nederlandse universiteiten. De nederlandse protestanten kregen hoog aanzien in hun verzet tegen het overkatholieke Habsburg waardoor een lokale elite beslist heeft het nederlands over te nemen.
Nooit gehoord. Hoeveel mensen spreken vandaag het Nederlands in Transylvanië ?
Praat je wel van Roemenië ?
Gebruiken ze alleen maar het NL in het kader van de liturgie ?
Is het een oude vorm van het NL ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
http://www.federatio.org/gesch.html
Deze link brengt je naar de Hongaars Nederlandse geschiedenis. Er bestaan kennelijk zelfs tweetalige (Hongaars-Nederlandse) tijdschriften als ook tweetalige verenigingen.
Deze link brengt je naar de Hongaars Nederlandse geschiedenis. Er bestaan kennelijk zelfs tweetalige (Hongaars-Nederlandse) tijdschriften als ook tweetalige verenigingen.
Laatst aangepast door Handwerpen op vr okt 31, 2008 8:59 am; in totaal 1 keer bewerkt
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
In NRC (!) gelezen :
(...)
(...)
Echt belangrijk is Martel elke twee jaar, als hij even Karel de Vijfde is. De geschiedenis naspelen, dat doen ze graag in Bergues. De echte dan: hoe Bergues losraakte uit de Nederlanden. Hoe in 1646 de Franse legers kwamen, en toen de Spaanse, en toen weer de Franse. „Hier is nooit Ch’ti gesproken”, vertelt Martel. „De taal van dit land is Vlaams.”
Maar de making of van Bergues interesseert de toeristen niet. (...)
Maar niet iedereen oordeelt positief. Documentairemaker Ra-phaël Glucksmann ziet in het succes van Les Ch’tis een nieuwe aanwijzing dat Frankrijk langzaam verandert in een museum. „Alle succesfilms van de laatste jaren, van Amélie Poulain tot Être et Avoir, cultiveren een verloren Frankrijk. We verdrinken in nostalgie”, zegt hij bozig.
Romancier Jean-Marie Rouart, lid van de Académie Française, beschreef de film in Paris Match als een reflex tegen de mondialisering. Les Ch’tis, schreef hij, is de warmte van de regio tegen het kille Europa. Een wraakexpeditie tegen de arrogantie van het zonnige zuiden. De zege van de lach tegen “intellectuele terrorisme uit Parijs”. De revanche van de ‘gewone’ man op de bling-bling van president Sarkozy en de multimiljonairs. En inderdaad, een lofzang op het dorpse Frankrijk, waar de sociale verbanden nog hecht zijn en immigranten onzichtbaar. Alleen de oude dromen van grandeur zijn opgegeven: het Frankrijk van Boons Ch’tis heeft genoeg aan zichzelf.
Als in Bergues Jacques Martel met zijn optocht langs de kerk trekt, lacht Christophe Vandaele eens bitter. Ja, hij heeft de film gezien, zegt de 51-jarige agronoom. Zoals iedereen in het dorp. „We lachen er maar om”, zegt hij. Wat hij Boon vooral verwijt, is het opofferen van de identiteit van Bergues aan een „vaag regionalisme”. De vestingwerken zijn uit de film gelaten. Daarvoor in de plaats is het strand bij Saint Malo gekomen, de voetbalclub uit Lens, de arbeiders-erfenis van mijnen die nooit in Bergues hebben gelegen.
Geboren Berguenaar Vandaele vergelijkt de populariteit van Bergues met de openstelling van de ongerepte bossen in Frankrijk. „Na een tijdje hadden de boswachters door dat het evenwicht in het bos niet verstoord werd: de bezoekers gingen nooit verder dan de rand.”
In Bergues hebben de winkeliers hun Vlaamse bieren, kazen en naambordjes verwisseld voor Ch’tibrood, Ch’tiworst en Ch’tideurmatten. Vandaele ziet de toeristen als opvolgers van de Spanjaarden en Fransen uit de zeventiende eeuw. „Bergues is altijd een grensstad geweest. De mensen laten zich niet gek maken. Ze doen er hun voordeel mee.”
Maar de making of van Bergues interesseert de toeristen niet. (...)
Maar niet iedereen oordeelt positief. Documentairemaker Ra-phaël Glucksmann ziet in het succes van Les Ch’tis een nieuwe aanwijzing dat Frankrijk langzaam verandert in een museum. „Alle succesfilms van de laatste jaren, van Amélie Poulain tot Être et Avoir, cultiveren een verloren Frankrijk. We verdrinken in nostalgie”, zegt hij bozig.
Romancier Jean-Marie Rouart, lid van de Académie Française, beschreef de film in Paris Match als een reflex tegen de mondialisering. Les Ch’tis, schreef hij, is de warmte van de regio tegen het kille Europa. Een wraakexpeditie tegen de arrogantie van het zonnige zuiden. De zege van de lach tegen “intellectuele terrorisme uit Parijs”. De revanche van de ‘gewone’ man op de bling-bling van president Sarkozy en de multimiljonairs. En inderdaad, een lofzang op het dorpse Frankrijk, waar de sociale verbanden nog hecht zijn en immigranten onzichtbaar. Alleen de oude dromen van grandeur zijn opgegeven: het Frankrijk van Boons Ch’tis heeft genoeg aan zichzelf.
Als in Bergues Jacques Martel met zijn optocht langs de kerk trekt, lacht Christophe Vandaele eens bitter. Ja, hij heeft de film gezien, zegt de 51-jarige agronoom. Zoals iedereen in het dorp. „We lachen er maar om”, zegt hij. Wat hij Boon vooral verwijt, is het opofferen van de identiteit van Bergues aan een „vaag regionalisme”. De vestingwerken zijn uit de film gelaten. Daarvoor in de plaats is het strand bij Saint Malo gekomen, de voetbalclub uit Lens, de arbeiders-erfenis van mijnen die nooit in Bergues hebben gelegen.
Geboren Berguenaar Vandaele vergelijkt de populariteit van Bergues met de openstelling van de ongerepte bossen in Frankrijk. „Na een tijdje hadden de boswachters door dat het evenwicht in het bos niet verstoord werd: de bezoekers gingen nooit verder dan de rand.”
In Bergues hebben de winkeliers hun Vlaamse bieren, kazen en naambordjes verwisseld voor Ch’tibrood, Ch’tiworst en Ch’tideurmatten. Vandaele ziet de toeristen als opvolgers van de Spanjaarden en Fransen uit de zeventiende eeuw. „Bergues is altijd een grensstad geweest. De mensen laten zich niet gek maken. Ze doen er hun voordeel mee.”
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Nederlandse sporen in Transylvanië; dit vertelt over de kolonisatie door de vlamingen van sevenbergen op uitnodiging van de Hongaarse kroon. Ergens diep in de Middeleeuwen
www.hdd.dds.nl/OVR/Colloquium%20in%20Sibiu.doc
volgens mijn Putsger atlas lagen de vlamingen en hollanders aan de basis van de kolonisatiebeweging naar het oosten. Ze vormden grote concentraties in Pommeren, Pruisen, Brandenburg, Meisen, Mecklemburg, Witteberg en Bremen. Men kon ze dus wel in de ganse streek vinden dat in het groen is aangeduid en waar men tegenwoordig nederduits spreekt.
www.hdd.dds.nl/OVR/Colloquium%20in%20Sibiu.doc
volgens mijn Putsger atlas lagen de vlamingen en hollanders aan de basis van de kolonisatiebeweging naar het oosten. Ze vormden grote concentraties in Pommeren, Pruisen, Brandenburg, Meisen, Mecklemburg, Witteberg en Bremen. Men kon ze dus wel in de ganse streek vinden dat in het groen is aangeduid en waar men tegenwoordig nederduits spreekt.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
De beste kritieken van de 'film'
Hieronder de vertaling van een uitstekende kritiek van de film :
"Ik heb geprobeerd de film uit een neutraal standpunt te bekijken, los van alle commentaren die ik erover had gehoord in de afgelopen maanden.
Ik beken dat ik helemaal geen fan ben van Dany Boon.
Verdict : een tragedie, een waardeloos product, de onwaardigste der films op TF1.
De ultieme leegte, lomp, zeer lomp.
Bekrompen humor tegenover mindervaliden, kindermishandelaars, drankverslaafden, een overbodige drijfveer in het filmbegin.
Geen twijfel , Frankrijk verveelt zich dat doet pijn.
De acteurs zijn archislecht, een mager scenario én kompleet onsamenhangend, een overzicht van een onbeschreven platheid.
Het doet regelmatig denken aan het geluid van een aankondiging uit de regio Nord Pas de Calais.
Dany Boon zoekt de lach op doch hij bootst vooral de zwakzinnigheid na, dit vertelt veel over diegenen die zijn film grappig vinden.
Voor mij is het succes van deze film volkomen onbegrijpelijk.
De lovende kritieken van de kijkers en van de pers maken me sprakeloos.
Het verzachtende effect (iedereen spreekt ch'ti in Frankrijk) maakt me neerslachtig.
Het enige lichtpunt die ik van de film vond en echt begreep, zij die kijken naar TF1 én voor Sarkozy hebben gestemd, is echt zwaar ontgoocheld over de voldoening tegenover de subculturen in dit genre.
Arm Frankrijk!"
Ik beken dat ik helemaal geen fan ben van Dany Boon.
Verdict : een tragedie, een waardeloos product, de onwaardigste der films op TF1.
De ultieme leegte, lomp, zeer lomp.
Bekrompen humor tegenover mindervaliden, kindermishandelaars, drankverslaafden, een overbodige drijfveer in het filmbegin.
Geen twijfel , Frankrijk verveelt zich dat doet pijn.
De acteurs zijn archislecht, een mager scenario én kompleet onsamenhangend, een overzicht van een onbeschreven platheid.
Het doet regelmatig denken aan het geluid van een aankondiging uit de regio Nord Pas de Calais.
Dany Boon zoekt de lach op doch hij bootst vooral de zwakzinnigheid na, dit vertelt veel over diegenen die zijn film grappig vinden.
Voor mij is het succes van deze film volkomen onbegrijpelijk.
De lovende kritieken van de kijkers en van de pers maken me sprakeloos.
Het verzachtende effect (iedereen spreekt ch'ti in Frankrijk) maakt me neerslachtig.
Het enige lichtpunt die ik van de film vond en echt begreep, zij die kijken naar TF1 én voor Sarkozy hebben gestemd, is echt zwaar ontgoocheld over de voldoening tegenover de subculturen in dit genre.
Arm Frankrijk!"
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Welcome to the sticks
In Newsweek (!) gelezen (in het Engels dus) :
(...)
(...)
(...)
"Indeed, in Bergues, in the shadow of Europe's capital, that argument rings all the more true. Director Boon, who was born and raised in nearby Armentières, considers himself Ch'ti. He selected picturesque Bergues, where his grandmother's cousin was the belfry's carillon player for 65 years, for his film. But despite the "Bienvenue Chez les Ch'tis" movie posters and autographed glossy pictures in the shop windows, Bergues considers itself part of Western Flanders, and older people on the market square are known to converse in Flemish, not Ch'ti. While they might seem out of place in the new tourists' photos, some residents fly the yellow flags of the Lion of Flanders from their redbrick row houses.
(...)
As the film breaks records and sets its sights on "Titanic," the regional Voix du Nord newspaper is encouraging its readers to see the film again, holding up a local who's been 17 times as an example".
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
welcome te the sticks
In TIMES ONLINE gelezen :
Comments :
Posted by John.
Uitstekend. Heel duidelijk.
Alles wordt gezegd.
Wat betreft de Belgische Vlamingen ben ik ervan niet zo overtuigd (...).
Comments :
@Charles Bremner: you forgot to mention that Bergues is in the formerly DUTCH-SPEAKING area of French Flanders, and not in the Picard (Ch'ti) speaking area, so local Flemish cultural associations and language activists are really unhappy about this movie which portrays Bergues as if it was in the Romance speaking part of French Flanders. Until the 1970s, the West Flemish dialect was the majority language in Bergues (Bergen in West Flemish and Dutch, meaning "Mountains"). As usual, the entertainment industry is simplifying things and presenting a warped reality to unsuspicious audiences. People in Belgian Flanders must be fuming.
Posted by John.
Uitstekend. Heel duidelijk.
Alles wordt gezegd.
Wat betreft de Belgische Vlamingen ben ik ervan niet zo overtuigd (...).
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
WILLKOMMEN BEI DEN SCH’TIS
Wat betreft de Duitstalige versie van de film heb ik die uitleg gevonden :
"Die Synchronisation: Aus Ch’ti wird Sch’ti Für die deutsche Fassung des Films wurde eineArt Kunstsprache entwickelt, die den Charme desCh’ti-Dialekts im Original entsprechend transportiert.Dort wird übrigens auch kein Original-Ch’ti gespro-chen, stattdessen wurde der bestehende regionaleDialekt verfremdet und überhöht, um den Sprach-witz zu verstärken".
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Het is raar waarom men denkt dat we daar wakker van zouden liggen in België. We liggen hier zelfs nauwelijks wakker van de taalkwestie. Men heeft echt zo een beeld dat de Vlamingen extreem nationalistisch zijn. Wellicht heeft de lichte overdrijving in de Franstalige kranten er wel wat mee te maken. In ieder geval op linguïstisch gebied zijn de rand en Brussel aan elkaar gewaagd in de zin van evenwaardig in taalpolitiek de ene voor Frans de andere voor Nederlands. Maar het gaat maar om een zeer kleine fractie van die Brusselse en rand bevolking want meer dan helft is zelfs niet geïnteresseerd. Laat staan dat Brussel behoort tot de belevingswereld van de andere Vlamingen/Walen. Die liggen er zelfs nog minder wakker van.
Wat een Antwerpenaar aanbelangt is ten eerste de stad Antwerpen. Al de rest interesseert hem niet van België. En zo moet je die lokale chauvinismen multipliceren. Wat doen Engelse toeristen . Zij stellen vragen aan een Leuvense gids over de taalkwestie, of België gaat splitsen. Hoe kan die daar nu een antwoord geven? In Leuven zijn er geen problemen en ze zijn ook niet bezig met de lokale problemen in Brussel. Indien je dat echt problemen mag noemen of meer een bezigheidstherapie van de politiekers.
Je moet alles wel met een enorme korrel zout nemen want meestal stellen deze de situatie erger voor dan ze in feite is. De situatie is hopeloos maar niet ernstig zou Frans Jozef zeggen.
Serieus niemand is geintresseerd in Brussel buiten de Brusselaars zelf. Zo is niemand geïnteresseerd in frans-vlaanderen buiten de frans vlamingen zelf. Dat vat het mooi samen. Er is ook totaal geen eenheid tussen vlamingen of tussen walen. Ze doen allemaal hun eigen zin hebben hun eigen stad of regio die ze hoog in de vaandel dragen en verdedigen maar daar blijft het bij. En met regio bedoel ik niet vlaanderen, wallonië en brussel maar wel Antwerpen, De Kempen, Brussel, Luik, Namen, Henegouwen, Pajottenland,Limburg, West-Vlaanderen, Aalst, Luxemburg, Waasland,... en wathever. Alles wat je kunt bedenken in het meest gedecentraliseerde model.
Het chauvinisme voor Brussel eindigt dus al aan de stadspoorten van Brussel.
Wat een Antwerpenaar aanbelangt is ten eerste de stad Antwerpen. Al de rest interesseert hem niet van België. En zo moet je die lokale chauvinismen multipliceren. Wat doen Engelse toeristen . Zij stellen vragen aan een Leuvense gids over de taalkwestie, of België gaat splitsen. Hoe kan die daar nu een antwoord geven? In Leuven zijn er geen problemen en ze zijn ook niet bezig met de lokale problemen in Brussel. Indien je dat echt problemen mag noemen of meer een bezigheidstherapie van de politiekers.
Je moet alles wel met een enorme korrel zout nemen want meestal stellen deze de situatie erger voor dan ze in feite is. De situatie is hopeloos maar niet ernstig zou Frans Jozef zeggen.
Serieus niemand is geintresseerd in Brussel buiten de Brusselaars zelf. Zo is niemand geïnteresseerd in frans-vlaanderen buiten de frans vlamingen zelf. Dat vat het mooi samen. Er is ook totaal geen eenheid tussen vlamingen of tussen walen. Ze doen allemaal hun eigen zin hebben hun eigen stad of regio die ze hoog in de vaandel dragen en verdedigen maar daar blijft het bij. En met regio bedoel ik niet vlaanderen, wallonië en brussel maar wel Antwerpen, De Kempen, Brussel, Luik, Namen, Henegouwen, Pajottenland,Limburg, West-Vlaanderen, Aalst, Luxemburg, Waasland,... en wathever. Alles wat je kunt bedenken in het meest gedecentraliseerde model.
Het chauvinisme voor Brussel eindigt dus al aan de stadspoorten van Brussel.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
de pers is te veel sensatiebelust en focust te hard op sensatie en zelfs fenomenen in de marge waardoor ze alle waarheid verdraait. Zo zal de franstalige pers meer oog hebben voor BV; mensen die zich bezig houden met een rituele verbranding van de Belgische vlag. Maar hoe veel mensen doen dat of houden zich daar mee bezig in hun vrije tijd is totaal niet belangrijk voor de pers om het te publiceren als een algemeen verspreid fenomeen?
De pers verdraait de werkelijkheid door te hard te focussen op sensatie. Dit is in alles zo. Bv de negatieve beeldvorming over de Waalse steden. Ja je hoort dan ook nooit iets positiefs over ze want ten eerste zijn de media gesplitst en daardoor komt wallonië en brussel bv alleen nog in het Vlaamse nieuws voor sensatiepers zoals criminele feiten en zo en politieke schandalen en omgekeerd. Idem voor laat ons zeggen de streek van Lille waar ze de auto's in brand steken,...
"As usual, the entertainment industry is simplifying things and presenting a warped reality to unsuspicious audiences. People in Belgian Flanders must be fuming."
Laat ons eerlijk zijn. De pers is de entertainment industry die een eenzijdige realiteit creëert en zelden positief nieuws brengt want dat is geen nieuws. De laatste zin van die engelse/amerikaanse schrijver moet je samenvatten als sensatie. Want dan hebben ze weer een roddel.
Te veel de krant lezen en naar het nieuws zien is ongezond. Daarom wordt het ook niet veel gevolgd in België.
De pers verdraait de werkelijkheid door te hard te focussen op sensatie. Dit is in alles zo. Bv de negatieve beeldvorming over de Waalse steden. Ja je hoort dan ook nooit iets positiefs over ze want ten eerste zijn de media gesplitst en daardoor komt wallonië en brussel bv alleen nog in het Vlaamse nieuws voor sensatiepers zoals criminele feiten en zo en politieke schandalen en omgekeerd. Idem voor laat ons zeggen de streek van Lille waar ze de auto's in brand steken,...
"As usual, the entertainment industry is simplifying things and presenting a warped reality to unsuspicious audiences. People in Belgian Flanders must be fuming."
Laat ons eerlijk zijn. De pers is de entertainment industry die een eenzijdige realiteit creëert en zelden positief nieuws brengt want dat is geen nieuws. De laatste zin van die engelse/amerikaanse schrijver moet je samenvatten als sensatie. Want dan hebben ze weer een roddel.
Te veel de krant lezen en naar het nieuws zien is ongezond. Daarom wordt het ook niet veel gevolgd in België.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Re: Het Vlaams gevoel wordt bedreigd door de ch'ti storm
Stel dat je de film vertaalt in het Nederlands is die dan nog grappig? Want de woorspelingen lijken wel deel uit te maken van de film als ik het goed begrepen heb : les chiens in plaats van les siens,...
Dat was toch waar de Picardiërs zich aan stoorden ?
ik heb gezien dat ze de film in Cartoons draaien in de kaasstraat in Antwerpen dus zelfs niet in de grote bioscoop. Ik wist zelfs niet eens dat er daar een bioscoop was, het is dan ook een hele rustige straat. Dat wist ik pas toen ik het grondplan zag van de stad Antwerpen.
ten tweede moet de film op z'n minst Nederlands ondertiteld zijn. Want anders begrijpen we de film niet! Ons frans is niet heel goed daar we het zeer weinig spreken of oefenen. Een beetje zoals de Walen voor het Nederlands. Franse boeken lees je voor je werk anders lees je Nederlands. En Nederlands is nu eenmaal een zeer dominante cultuurtaal. Dus moeten we erg weinig zoeken naar buitenlandse boeken of films en de buitenlands markt is wel wat meer dan buurland frankrijk. Als buitenlandse taal gebruiken we meer Engels dan Frans. Sommigen kennen ook heel goed Spaans omdat ze er graag op reis gaan en het gastvrijer is dan Frankrijk.
Indien we een franse film zien thuis is dit meestal over een sociaal/maatschappelijk thema en dan nog vaak een Belgische/waalse film bv le huitième jour,...
Iedereen kent natuurlijk ook wel Louis de Funès maar ik denk dat daar ver de kennis eindigt inzake de franse film.
Dat was toch waar de Picardiërs zich aan stoorden ?
ik heb gezien dat ze de film in Cartoons draaien in de kaasstraat in Antwerpen dus zelfs niet in de grote bioscoop. Ik wist zelfs niet eens dat er daar een bioscoop was, het is dan ook een hele rustige straat. Dat wist ik pas toen ik het grondplan zag van de stad Antwerpen.
ten tweede moet de film op z'n minst Nederlands ondertiteld zijn. Want anders begrijpen we de film niet! Ons frans is niet heel goed daar we het zeer weinig spreken of oefenen. Een beetje zoals de Walen voor het Nederlands. Franse boeken lees je voor je werk anders lees je Nederlands. En Nederlands is nu eenmaal een zeer dominante cultuurtaal. Dus moeten we erg weinig zoeken naar buitenlandse boeken of films en de buitenlands markt is wel wat meer dan buurland frankrijk. Als buitenlandse taal gebruiken we meer Engels dan Frans. Sommigen kennen ook heel goed Spaans omdat ze er graag op reis gaan en het gastvrijer is dan Frankrijk.
Indien we een franse film zien thuis is dit meestal over een sociaal/maatschappelijk thema en dan nog vaak een Belgische/waalse film bv le huitième jour,...
Iedereen kent natuurlijk ook wel Louis de Funès maar ik denk dat daar ver de kennis eindigt inzake de franse film.
Handwerpen- Aantal berichten : 360
Woonplaats : Antwerpen
Registration date : 04-10-08
Pagina 3 van 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Soortgelijke onderwerpen
» Het Nederlands en het Vlaams in ons onderwijs systeem
» De Picardische cultuur wordt beschadigd door de ch'ti storm
» Het imago van Noord-Frankrijk
» Wordt het Frans-Vlaams bedreigd?
» "Flandre" wordt vervangen door "Nord Pas de Calais"
» De Picardische cultuur wordt beschadigd door de ch'ti storm
» Het imago van Noord-Frankrijk
» Wordt het Frans-Vlaams bedreigd?
» "Flandre" wordt vervangen door "Nord Pas de Calais"
Frans-Vlaanderen in het Nederlands - La Flandre française en Néerlandais :: De toekomst van Frans-Vlaanderen :: De toekomst van Frans-Vlaanderen
Pagina 3 van 10
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum