de Vlaamse toponymie
+9
cornelis
daddie
roland vanmeirhaeghe
Sint Jan
Sebastiaan
DESSERON
Mark van Almere
Polder
Bissezeele
13 plaatsers
Pagina 4 van 7
Pagina 4 van 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: de Vlaamse toponymie
De Zoelnaey kan men vinden in Vleteren.
Zoelnaey is een hedendaagse vervorming van een straat die in de 19de eeuw soetenaerestraete heette (zowel op de consulaire als op de Napoleontische kadasterkaarten). En die naam zou komen van soeten-haai. Een 'haai' zou een langwerpig stuk grond zijn . En 'soeten' zou erop wijzen dat het vruchtbaar en licht om te bewerken was.
Het is dus niet erg dat men die 'aere' heeft weggelaten, maar men had er 'Zoetenaey' moeten van gemaakt hebben in plaats van 'Zoelnaey'.
'Zoel' heeft ook wel de betekenis van een ondiepe plas, een modderpoel. Maar die betekenis is uit het hoogduits (Suhle) in het noorden en oosten van Nederland komen binnenwaaien, niet in Frans-Vlaanderen.
Meer info:
http://www.dbnl.org/tekst/_ons003198001_01/_ons003198001_01_0070.php
http://www.dbnl.org/tekst/_fra001198101_01/_fra001198101_01_0010.php
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/haai3
Zoelnaey is een hedendaagse vervorming van een straat die in de 19de eeuw soetenaerestraete heette (zowel op de consulaire als op de Napoleontische kadasterkaarten). En die naam zou komen van soeten-haai. Een 'haai' zou een langwerpig stuk grond zijn . En 'soeten' zou erop wijzen dat het vruchtbaar en licht om te bewerken was.
Het is dus niet erg dat men die 'aere' heeft weggelaten, maar men had er 'Zoetenaey' moeten van gemaakt hebben in plaats van 'Zoelnaey'.
'Zoel' heeft ook wel de betekenis van een ondiepe plas, een modderpoel. Maar die betekenis is uit het hoogduits (Suhle) in het noorden en oosten van Nederland komen binnenwaaien, niet in Frans-Vlaanderen.
Meer info:
http://www.dbnl.org/tekst/_ons003198001_01/_ons003198001_01_0070.php
http://www.dbnl.org/tekst/_fra001198101_01/_fra001198101_01_0010.php
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/haai3
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
Wat betekent SMEELYNCK STRAETE? Waar vindt men dit straatnaambord?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
Kan er iemand een verklaring geven voor : "Proesdick Sint Winock"
Bonjour,
j’avais pris attache avec des gens de votre association ce week end à Rexpoede.
Je souhaiterai faire baptiser ma maison au printemps prochain car d’ici la des travaux m’attendent.
J’ai fait de nombreuse recherches sur l’origine de ma fermette qui apparait déjà sur le cadastre de 1806 à Wormhout.
Dans la cour de la ferme se trouvait avant 1900 le moulin de la prévôté de St Winoc ( un des 11 moulins présents sur la commune de Wormhout à cette époque) .
Je pensais donc à un nom qui associerai tout ces éléments. ( ferme ou maison , moulin , prévôté … )
qu’en pensez vous ?
Sur la vieille carte de cassini apparait le terme "Proesdick St Winock »
Bien cordialement.
Sébastien ALEXANDRE.
Bonjour,
j’avais pris attache avec des gens de votre association ce week end à Rexpoede.
Je souhaiterai faire baptiser ma maison au printemps prochain car d’ici la des travaux m’attendent.
J’ai fait de nombreuse recherches sur l’origine de ma fermette qui apparait déjà sur le cadastre de 1806 à Wormhout.
Dans la cour de la ferme se trouvait avant 1900 le moulin de la prévôté de St Winoc ( un des 11 moulins présents sur la commune de Wormhout à cette époque) .
Je pensais donc à un nom qui associerai tout ces éléments. ( ferme ou maison , moulin , prévôté … )
qu’en pensez vous ?
Sur la vieille carte de cassini apparait le terme "Proesdick St Winock »
Bien cordialement.
Sébastien ALEXANDRE.
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: de Vlaamse toponymie
De Smeelynck straete is een straat van 2451 meter lang (op 18 april 1887) in de zuidelijke helft van Noordpene. De Smeelynck is een plaatsnaam van een gebied tussen de Smeelynck straete, de Woelve straete en de Chemin Kagtelbilk (terloops: een kagtelbilk is een weide voor veulens).
Op de consulaire kadasterkaarten vinden we volgende schrijfwijzen terug: Sineedynck en Simeedinck.
Op de Napoleontische kadasterkaarten van 1833 wordt steeds Smeelinck geschreven.
Betreffende de betekenis kunnen we alleen maar raden, zeer voorzichtig een paar hypothesen naar voor brengen.
- De oudste notering van de naam gebruikt zeer duidelijk de uitgang 'dinck'. Een smeding betreft het smeden. Men zou dus kunnen denken aan een equivalent van 'Smedenstraat', 'Smisjesstraat' en 'Smissestraat'. Was daar ergens een smidse?
- 'Smee' en 'smeu' vinden we ook terug in smeuïg. Het zou dan betekenen, 'week' en 'moerassig'
Op de consulaire kadasterkaarten vinden we volgende schrijfwijzen terug: Sineedynck en Simeedinck.
Op de Napoleontische kadasterkaarten van 1833 wordt steeds Smeelinck geschreven.
Betreffende de betekenis kunnen we alleen maar raden, zeer voorzichtig een paar hypothesen naar voor brengen.
- De oudste notering van de naam gebruikt zeer duidelijk de uitgang 'dinck'. Een smeding betreft het smeden. Men zou dus kunnen denken aan een equivalent van 'Smedenstraat', 'Smisjesstraat' en 'Smissestraat'. Was daar ergens een smidse?
- 'Smee' en 'smeu' vinden we ook terug in smeuïg. Het zou dan betekenen, 'week' en 'moerassig'
Laatst aangepast door Polder op za aug 29, 2015 9:06 am; in totaal 1 keer bewerkt
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
Toen de Heer Heremare van Wormhout in 693 aan Sint-Winok landerijen schonk kwamen deze eigenlijk onder bestuur van Sint-Bertijn van Sint-Omaars. Toen in 880 het klooster van Wormhout verhuisde naar de Groenberg ontstond in Wormhout de proosdij van Sint-Winok. De heerlijkheid en proosdij van Sint-Winok in Wormhout had een baljuw, een griffier, schepenen en volledige rechtspraak onder gezag van de abt van Sint-Winok in Sint-Winoksbergen. De proosdij staat ook aangeduid op de kaart van Cassini van 1783 ("Proesdick St Winock"), tussen Wormhout, het Rietveld en de Kruysstraete.
Indien de informatie die bovenstaande correspondent neerschrijft klopt, dan zou hij kunnen overwegen om zijn hoeve een van de volgende namen te geven:
- De Proosdijmolen
- De Proosdijmolenhoeve / Het Proosdijmolenhof
- Molenhoeve ter Proosdij / Molenhof ter Proosdij
- Molenhof van de proosdij van Sint-Winok
Bij het geven van namen aan huizen is men soms gemotiveerd om oudere schrijfwijzen, of dialectische (i.c. Vlaamse) schrijfwijzen te gebruiken. Ik hoop dat betrokkene zich niet laat verleiden door het woordje "Proesdick". Het is niet omdat de Fransman Cassini 250 jaar geleden geknoeid heeft met het Nederlands, dat dit nu plots authentischer zou zijn.
Indien de informatie die bovenstaande correspondent neerschrijft klopt, dan zou hij kunnen overwegen om zijn hoeve een van de volgende namen te geven:
- De Proosdijmolen
- De Proosdijmolenhoeve / Het Proosdijmolenhof
- Molenhoeve ter Proosdij / Molenhof ter Proosdij
- Molenhof van de proosdij van Sint-Winok
Bij het geven van namen aan huizen is men soms gemotiveerd om oudere schrijfwijzen, of dialectische (i.c. Vlaamse) schrijfwijzen te gebruiken. Ik hoop dat betrokkene zich niet laat verleiden door het woordje "Proesdick". Het is niet omdat de Fransman Cassini 250 jaar geleden geknoeid heeft met het Nederlands, dat dit nu plots authentischer zou zijn.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
Volgens Karel De Flou bestaat er een Proosdijk in Veurne; de vraag is of er ook een Proosdijk bestond in Wormhout.
De Proosdij van Wormhout is achter de kerk, net voorbij de Penebeke. Op het huis dat nog bestaat van de Proosdie is er al een EUVO-bordje.
De proosdij is niet naar Sint-Winoksbergen verhuisd in 880. De proosdij is gebleven. De abdij is pas opgericht in Bergen in de
10e eeuw door graaf Boudewijn met de baard.
De Proosdij van Wormhout is achter de kerk, net voorbij de Penebeke. Op het huis dat nog bestaat van de Proosdie is er al een EUVO-bordje.
De proosdij is niet naar Sint-Winoksbergen verhuisd in 880. De proosdij is gebleven. De abdij is pas opgericht in Bergen in de
10e eeuw door graaf Boudewijn met de baard.
Sint Jan- Aantal berichten : 54
Registration date : 04-05-13
Re: de Vlaamse toponymie
Voor de locatie van de Proosdij of Proosdie verwijzen we ook naar de mooie foto op volgende bladzijde van ons forum:
https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t242p45-de-mooiste-steden-van-frans-vlaanderen#7114
De proosdij is inderdaad niet naar Sint-Winoksbergen verhuisd in 880 (We hebben dat ook nooit beweerd). Voor meer informatie over de geschiedenis van Sint-Winok,
zie: http://home.scarlet.be/amdg/oldies/sankt/winnoc.html
en
http://www.westhoekpedia.org/wp-content/uploads/downloads/2013/03/Recherches-historiques-sur-la-ville-de-Bergues.pdf
Het is uiteraard mogelijk dat er een Proosdijk bestaan heeft in Wormhout, er was immers wel een molen en een hoeve. Punt is dat de idee van een Proosdijk afkomstig is van een vermelding "Proesdick St Winock" op een kaart van Cassini :
http://www.gencom.org/France/Cassini.aspx?CARTE=6&LOCAL=QU&ID2=LDFMU1NaVQRxWCNkKUBVBR4EV1NUT1wFVwYtNWQyOC1mYzI0LWE2ZmUtYWUzZTg4NjA9REk%3d
Men kan zich toch afvragen of Cassini op zijn kaarten eerder een dijk in een Proosdij zou vermelden dan de Proosdij zelf. We hebben heel wat kaarten van Cassini over Frans-Vlaanderen gecontroleerd en er zijn weinig aanduidingen van dijken (we hebben er eentje gevonden in de buurt van Waten). Daarom denken we dat de aanduiding "Proesdick" gewoon een vervorming is van Proosdie.
https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t242p45-de-mooiste-steden-van-frans-vlaanderen#7114
De proosdij is inderdaad niet naar Sint-Winoksbergen verhuisd in 880 (We hebben dat ook nooit beweerd). Voor meer informatie over de geschiedenis van Sint-Winok,
zie: http://home.scarlet.be/amdg/oldies/sankt/winnoc.html
en
http://www.westhoekpedia.org/wp-content/uploads/downloads/2013/03/Recherches-historiques-sur-la-ville-de-Bergues.pdf
Het is uiteraard mogelijk dat er een Proosdijk bestaan heeft in Wormhout, er was immers wel een molen en een hoeve. Punt is dat de idee van een Proosdijk afkomstig is van een vermelding "Proesdick St Winock" op een kaart van Cassini :
http://www.gencom.org/France/Cassini.aspx?CARTE=6&LOCAL=QU&ID2=LDFMU1NaVQRxWCNkKUBVBR4EV1NUT1wFVwYtNWQyOC1mYzI0LWE2ZmUtYWUzZTg4NjA9REk%3d
Men kan zich toch afvragen of Cassini op zijn kaarten eerder een dijk in een Proosdij zou vermelden dan de Proosdij zelf. We hebben heel wat kaarten van Cassini over Frans-Vlaanderen gecontroleerd en er zijn weinig aanduidingen van dijken (we hebben er eentje gevonden in de buurt van Waten). Daarom denken we dat de aanduiding "Proesdick" gewoon een vervorming is van Proosdie.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
la voix du nord schreef:20 september 2015Klein-Sinten: de zone Kruysbellaert start met zijn transformatieHet project om de commerciële zone Kruysbellaert in Klein-Sinten her in te richten startte reeds twee jaar geleden en zal in oktober realiteit beginnen worden. "Les Sintines" zal zijn nieuwe naam zijn.
Een nieuwe naam
Vaarwel Kruysbellaert zone! Het nieuwe winkelcentrum en zijn omgeving zal "Les Sintines" gedoopt worden. Als u niet verzot zijt op lokale geschiedenis, zegt u dit wellicht niets. Nochtans heeft deze naam een betekenis. "Les Sintines" was de oude naam van de sector. In het "Bulletin de l’Union Faulconnier" van 1926 heeft Dr Dewèvre [De Wever], burgemeester van Klein-Sinten, de geschiedenis van dit gehucht opgespoord. In 1268 werd het gesplitst in de parochies Klein-Sinten en Groot-Sinten.
http://www.lavoixdunord.fr/region/petite-synthe-la-zone-du-kruysbellaert-va-entamer-sa-ia17b47588n3055035
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
In 1268 werd Sintene-Capelle (nu Klein-Sinten) afgescheiden van Groot Zinten. In 1273 was er een schrijfwijze Zintene-Capella, in 1459 Cleensintene, in 1469 Sintene Capelle.
De Fransen hebben er steeds een gewoonte van gemaakt om plaatsnamen en eigennamen te verfransen. Zo was er reeds in 1328 een Franse tekst die spreekt over "la parotse de le Sintinne-Capelle" en over "la parotse de Zentergrant-Moustier". En dr Dewèvrer van Klein-Sinten schreef in 1926 dat de Franse Koning Filips de Schone (jawel, die van 1302) in 1298 schreef "Sintine Capelle". Voor wie het nog niet gesnapt heeft, koning Philippe Le Bel van Frankrijk was ook een Fransman.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5743385v/f316.image
Wie op zoek is naar authenticiteit moet niet afkomen met een verfranste schrijfwijze en uitspraak van een Vlaams dorp. Het gaat om een doffe "i" en dan twee doffe "e"'s, Sintene. "Sintine" met een lange "i"-klank op de tweede lettergreep is Frans.
Ik heb gewoon de indruk dat "Kruysbellaert" weg moet omdat het te Vlaams en te christelijk is. Indien het niet tegen het Vlaamse van de naam zou gaan, zou men de commerciële zone tenminste "Sintene" noemen en niet "Les Sintines". In de tekst van la Voix du Nord staat er nog een belangrijke zin: "Et permettre une bonne intégration dans le paysage marqué par la présence de la chapelle et de la mosquée."
Mogen we eraan herinneren dat het wapen van Klein-Sinten bestaat uit een kruis en vier belletjes, volledig verwijzend naar Kruysbellaert…
Over de toponymie van Kruysbellaert hebben we een en ander geschreven op https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t753p45-de-vlaamse-toponymie#12519
De Fransen hebben er steeds een gewoonte van gemaakt om plaatsnamen en eigennamen te verfransen. Zo was er reeds in 1328 een Franse tekst die spreekt over "la parotse de le Sintinne-Capelle" en over "la parotse de Zentergrant-Moustier". En dr Dewèvrer van Klein-Sinten schreef in 1926 dat de Franse Koning Filips de Schone (jawel, die van 1302) in 1298 schreef "Sintine Capelle". Voor wie het nog niet gesnapt heeft, koning Philippe Le Bel van Frankrijk was ook een Fransman.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5743385v/f316.image
Wie op zoek is naar authenticiteit moet niet afkomen met een verfranste schrijfwijze en uitspraak van een Vlaams dorp. Het gaat om een doffe "i" en dan twee doffe "e"'s, Sintene. "Sintine" met een lange "i"-klank op de tweede lettergreep is Frans.
Ik heb gewoon de indruk dat "Kruysbellaert" weg moet omdat het te Vlaams en te christelijk is. Indien het niet tegen het Vlaamse van de naam zou gaan, zou men de commerciële zone tenminste "Sintene" noemen en niet "Les Sintines". In de tekst van la Voix du Nord staat er nog een belangrijke zin: "Et permettre une bonne intégration dans le paysage marqué par la présence de la chapelle et de la mosquée."
Mogen we eraan herinneren dat het wapen van Klein-Sinten bestaat uit een kruis en vier belletjes, volledig verwijzend naar Kruysbellaert…
Over de toponymie van Kruysbellaert hebben we een en ander geschreven op https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t753p45-de-vlaamse-toponymie#12519
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
Polder schreef:
Ik heb gewoon de indruk dat "Kruysbellaert" weg moet omdat het te Vlaams en te christelijk is.
Te Vlaams...inderdaad. Volgens mij is het ten eerste een kwestie van uitspraak... "Kruysbellaert" is moeilijk voor een Franse mond... niet spontaan, niet efficient, niet commercieel, dus niet aangepast voor een commerciële zone. Het is niet mijn mening, maar de promotoren hebben waarschijnlijk die redenering gedaan...
Betreffende het christelijke aspect, nee, het is te ver zoeken denk ik, want vandaag kent bijna niemand de betekenis van Kruysbellaert in Klein Sinten...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
ANVT schreef:1 september 20151sten tweëtaeligen paneel na Steenvoorde
https://www.facebook.com/signaletiquebilingue/?pnref=story
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
Van welk dorp is dit oude kaartje ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: de Vlaamse toponymie
antwoord: Spycker?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
Nee niet Spijker !
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: de Vlaamse toponymie
Het oude kaartje op vorige bladzijde betreft Stene.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Saint-Martin-lez-Tatinghem!!??
la voix du nord van Sint-Omaars schreef:07/12/2015Saint-Martin-lez-Tatinghem: de naam
van de nieuwe gemeente onthuld
De verkozenen hebben het besloten in de eerste week van december. Als de twee gemeenten Saint-Martin-au-Laert en Tatinghem fusioneren, zullen zij de nieuwe naam Saint-Martin-lez-Tatinghem dragen. (...)
http://www.lavoixdunord.fr/region/saint-martin-et-tatinghem-le-nom-de-la-nouvelle-commune-ia37b0n3206346
Misschien is een dergelijk besluit een beetje voorbarig...
Hoe dan ook, moeten we kiezen voor de naam van de grootste gemeente, en blijven schrijven Tatinghem op de borden aan de ingang van het dorp met de vermelding "commune de Saint-Martin-au-Laert"...
Overigens is de Vlaamse naam 'Laert' verloren (lage graslanden). De toponymie is een onderdeel van het immaterieel erfgoed, het is jammer om hem te bewerken...
En we kennen het einde van de geschiedenis van de gemeentelijke fusies niet... Waarschijnlijk zal er over een paar jaar een nieuwe fusie plaatsvinden... Zullen we een andere naam toevoegen de volgende keer?
Ik had dit - gematigde - commentaar geschreven onder het artikel van de VDN...
Ik ken een schepen van St-Martin goed... Ze heeft me gezegd dat de naam Saint-Martin-au-Laert nog geschreven zal worden op de borden (onder de nieuwe officiële naam "commune de Saint-Martin-lez-Tatinghem").
herlezing: Polder
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
Heeft iemand informatie over "Hornegat"... Wordt die naam nog gebruikt? Welke gemeente is het vandaag? Waarom draagt ze een andere naam?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: de Vlaamse toponymie
In het zuidwesten van Sint-Pol is er nu nog een 'Rue du Tornegat'.
Op een verkoopsaankondiging van 6 november 1780 wordt de plaatsnaam aangeduid als 'Tornegaet'. Men schrijft erbij dat het wordt 'vulgairement appelée le Doornegat'.
Dr Dewèvre schrijft in de Mémoires de la Société dunkerquoise pour l'encouragement des sciences, des lettres et des arts van 1923 dat Doornegat niets te maken heeft met 'ronces', met 'braamstruiken', met een plaats met veel braamstruiken. Het zou gaan om d'Hoorne-gat, de hoek van De Heer d'Hoorne.
Dit zou overigens in grote mate overeenstemmen met de schrijfwijze 'Hornegat' op de kaart van Cassini die hierboven gepubliceerd werd.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9606684w/f90.item.r=La%20premi%C3%A8re%20chapelle%20du%20hameau%20d'Hoornegat.zoom
Op een verkoopsaankondiging van 6 november 1780 wordt de plaatsnaam aangeduid als 'Tornegaet'. Men schrijft erbij dat het wordt 'vulgairement appelée le Doornegat'.
Dr Dewèvre schrijft in de Mémoires de la Société dunkerquoise pour l'encouragement des sciences, des lettres et des arts van 1923 dat Doornegat niets te maken heeft met 'ronces', met 'braamstruiken', met een plaats met veel braamstruiken. Het zou gaan om d'Hoorne-gat, de hoek van De Heer d'Hoorne.
Dit zou overigens in grote mate overeenstemmen met de schrijfwijze 'Hornegat' op de kaart van Cassini die hierboven gepubliceerd werd.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9606684w/f90.item.r=La%20premi%C3%A8re%20chapelle%20du%20hameau%20d'Hoornegat.zoom
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: de Vlaamse toponymie
In welke gemeente is de ondertekening van het handvest van de ANVT niet lettre morte gebleven?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Groeit het Vlaamse bewustzijn nu ? Of gaat het juist nog verder achteruit ?
Als ik het bericht over de straatnaamwijzigingen in "Vieux-Berquin", dan lijkt het er toch op dat onze taal daar nog altijd verder achteruit boert. Ik wil geen dromer zijn, maar een realist: is dat zo of niet ?
Ik hoop in elk geval dat het Vlaams toch een nieuw elan krijgt in Noord-Frankrijk. Wat denken jullie ? Ik vraag het vooral aan de leden die zelf in Frans-Vlaanderen wonen.
Ik hoop in elk geval dat het Vlaams toch een nieuw elan krijgt in Noord-Frankrijk. Wat denken jullie ? Ik vraag het vooral aan de leden die zelf in Frans-Vlaanderen wonen.
Thoraltensis- Aantal berichten : 6
Registration date : 14-01-16
Re: de Vlaamse toponymie
Karel Appelmans vraagt :
"Vorige zaterdag heb ik in Gijvelde een Nederlander ontmoet die opzoekingen doet in de archieven naar de vroegere benamingen in Frans-Vlaanderen , Paul Timmermans woont in een straat die volgens de archieven in 1621 Moere Straete ( opzoekingen van Kurt Lapere ) heette maar waarvan er nu geen enkel spoor meer is enkel een afschuwelijk bord aan het begin van de straat geplaatst door EDF."
Wie kan helpen, of weet meer ?
"Vorige zaterdag heb ik in Gijvelde een Nederlander ontmoet die opzoekingen doet in de archieven naar de vroegere benamingen in Frans-Vlaanderen , Paul Timmermans woont in een straat die volgens de archieven in 1621 Moere Straete ( opzoekingen van Kurt Lapere ) heette maar waarvan er nu geen enkel spoor meer is enkel een afschuwelijk bord aan het begin van de straat geplaatst door EDF."
Wie kan helpen, of weet meer ?
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Pagina 4 van 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Soortgelijke onderwerpen
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
» Oude huizen van Frans-Vlaanderen
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» De TNT en de Vlaamse zenders
» Vlaamse Euvo-borden
» Oude huizen van Frans-Vlaanderen
» Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
» De TNT en de Vlaamse zenders
» Vlaamse Euvo-borden
Pagina 4 van 7
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum