Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
+18
ynnadje
daddie
Bart Jan
DESSERON
Westvloaming
apriethoff
leuven
Eversam
Polder
nonkelpalm
Handwerpen
De Swaen
Leonard
Linkadoor
Stef
Reynaert
Bissezeele
Admin
22 plaatsers
Pagina 8 van 9
Pagina 8 van 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
tweetalge verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Ik deel de mening van Polder.In de plaats waar ik opgroeide,werd een bepaalde plek aangeduid als de ,,bollematte."
daddie- Aantal berichten : 116
Registration date : 03-05-09
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
In Lederzeele...
"Krom Straete" (zonder "route du") was misschien voldoend...
"Krom Straete" (zonder "route du") was misschien voldoend...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
In welke gemeente vindt men dit straatnaambord ? Wat betekent "Callyn Straete" ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Zou het niet ergens in de omgeving van Godewaersvelde kunnen zijn ? Achtergrond Casselberg...? Enfin, misschien weet iemand onder ons er wat meer over ?
Westvloaming- Aantal berichten : 199
Registration date : 05-04-10
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Antwoord : in Belle (Bailleul).
En hieronder, wat betekenen die straatnaamborden in het AN en in het Frans ?
in Buysscheure...
In Lederzeele...
in Buysscheure...
In Lederzeele...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
internetgazet.be schreef:Maandag 2 juli 2012Met de groeten uit... Frans-VlaanderenGroeten uit Buysscheure! Dat hier vroeger Nederlands gesproken werd, is duidelijk zichtbaar aan straatnamen zoals de “West-Houck Straete”. Maar ook de dorpsnaam Buysscheure is eigenlijk Nederlands van oorsprong, het “buys” is het bos en de “scheure” de schuur, de "bosschuur” dus. Een beetje kennis van het West-Vlaams helpt wel om een en ander te ontcijferen. Wat ook mooi is: ze hebben daar een wandelweg die recht naar het paradijs loopt, kijk maar naar die pijl met "Vers le Paradis" op. "Paradis", dus, mét hoofdletter...http://www.internetgazet.be/default.aspx?p=42490
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Het bord Rue de Flandre is veel groter dans de anderen!
Joseph Dezitter zei niet toevallig: "Er is geen enkel dorp meer Vlaams dan Bollezeele"
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
"Rue du Meulen" in Winnezeele
...of Moulin Straete, zoals u wilt...
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
In het Frans la rue du vallon ?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Het is mogelijk dat er een verband is tussen 'vallei' en 'wale'…Bissezeele schreef:In het Frans la rue du vallon ?
Persoonlijk denk ik dat het eerder 'Rue de la mare' dan 'Rue du vallon' is.
Op de consulaire en Napoleontische kadasterkaarten van Meteren en Belle staat ofwel "Waelstraete" ofwel "Waelestraete".
Een waal is een kolk, poel, rivierarm.
Terloops…. er is iets vreemd aan de woorden 'wal' en 'dijk'. In de streek van Brugge hadden/hebben oude boerderijen een 'wal' waar de dieren kwamen drinken. Meestal is dat een overblijvend gedeelte van een oude brede ringgracht rond de boerderij. De betekenis van 'omwalling' en 'waal' in de zin van '(drink)poel' vloeit erin tesamen. Maar 'wal' is eigenlijk een hoge aarden ophoping ter verdediging. In het noorden van West-Vlaanderen vragen de mensen zich vaak af of een wal nu een ophoging is dan wel een put met water. Hetzelfde doet zich voor met het woordje 'dijk'. Aan de kust en in de polders is een 'dijk' een ophoging om het water tegen te houden. Maar ik het zuiden van West-Vlaanderen rijden de mensen met hun auto in de dijk als ze niet voorzichtig zijn. Daar wordt 'dijk' als synoniem gebruikt voor gracht. Is 'dijk' nu een gracht of een berm? Voer voor dialectologen en etymologen….
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Waar is deze foto genomen? Is het de "rue du calvaire" in het Frans?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Deze borden staan in Hondegem.Bissezeele schreef:Waar is deze foto genomen? Is het de "rue du calvaire" in het Frans?
Bij de online-departementale archieven is er geen kadasterkaart van Hondegem uit de consulaire periode beschikbaar.
Op een kaart uit het Napoleontische kadaster uit 1827 staat er op een overzichtskaart op de ene plaats 'Calvaire straete' en een eind verder langs dezefde straat staat (moeilijk te lezen) mogelijks 'calvare straete', maar ik denk eerder 'calvere straete'.
Op de kaart van 1898 staat 'chemin rural dit Calver straete' en die 'Calver straete' is doorstreept en met rode inkt heeft men het vervangen door 'des veaux'.
En nu is het dus opnieuw in het Vlaams 'Kalverstraet'.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Tussen Terdeghem en de Recolletenberg...
"Chemin du Couckut"??
"Chemin du Couckut"??
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Wanneer men op de huidige Google Maps kijkt, kan men reeds een aanwijzing vinden. De Chemin du Couckut loopt van Terdegem-dorp naar een wijk op de Route de Steenvoorde die 'Le Coucou' heet.Bissezeele schreef:Tussen Terdeghem en de Recolletenberg...
"Chemin du Couckut"??
Koekuit en Koekoek worden meestal als synoniemen beschouwd. Voor meer etymologie daarover, zie:
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/koekoek
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=MNW&id=22605
Waarom die plaats dan 'koekoek' of koekuit' heet weet ik niet. Trouwens die plaats die aangeduid wordt in de huidige Google-maps komt niet overeen met de plaats aangeduid op de Napoleontische kadasterkaarten van 1840. Op die kaart ligt de Couckut Houck op de plaats waar nu halfweg tussen het dorp en de Route de Steenvoorde een boerderij staat.
In de consulaire kadasterkaarten hebben we de naam 'Chemin de Cocute' en 'Chemin de Coukut' gevonden.
In de Napoleontische kaart van 1809 menen we de naam eerder als 'Chemin de Coukou' en 'Chemin de Coukut' te kunnen ontcijferen, terwijl op de kaarten van 1840 'Chemin de Couckut' staat.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
In wek dorp vindt men deze straat?
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Ik denk dat we deze straat in Hondegem terug vinden.
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Als dat geen duidelijke plaatsnaam is :
Waar ?
Waar ?
Laatst aangepast door cornelis op ma okt 14, 2013 10:49 am; in totaal 2 keer bewerkt
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Ik vermoed dat het Okselare is. In 1833 heette het centrum van het dorp 'Plaetse'.
Indien het Okselare is, dan is er wel een probleempje met het blazoen. Het blazoen van Okselare heeft een dambordmotief van 6x6 in keel en goud. Hier heeft men op een niet geheel orthodoxe wijze arceringen en puntjes gebruikt, maar ook een dambord van 4x4.
Indien het Okselare is, dan is er wel een probleempje met het blazoen. Het blazoen van Okselare heeft een dambordmotief van 6x6 in keel en goud. Hier heeft men op een niet geheel orthodoxe wijze arceringen en puntjes gebruikt, maar ook een dambord van 4x4.
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Inderdaad, deze foto is genomen te 'Oxelaëre', in de volksmond 'Osselare' genoemd
Blazoen van Okselare :
Blazoen van Okselare :
Laatst aangepast door cornelis op ma okt 14, 2013 10:49 am; in totaal 1 keer bewerkt
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Er zijn interessante commentaren onder het artikel op de website van la voix du nord...la voix du nord van Duinkerke schreef:12/10/2013Jean-Pierre Decool voorstander van bewegwijzering in het
Frans en het Vlaams op de snelwegen in Frans-Vlaanderen
Jean-Pierre DecoolJean-Pierre Decool, volksvertegenwoordiger van het veertiende kiesdistrict van Frans-Vlaanderen trekt de aandacht van de minister van Binnenlandse Zaken "om het gebruik van de Vlaamse taal te overwegen in de bewegwijzering van het rijkswegennet in Frans-Vlaanderen."Hij schrijft: "Alle wetenschappelijke studies in de Europese Unie over het onderwerp tonen aan dat de dubbele signalisatie geen enkel gevaar oplevert voor de automobilisten. Een van die studies, uitgevoerd in 2000 door het Instituut voor Onderzoek in het Transport aan de Universiteit van Leeds in Engeland namens het parlement van Wales, toonde aan dat bij correct ontworpen borden, er geen enkel verschil is in de responstijd van de automobilisten om de informatie te vatten wanneer het gaat om eentalige dan wel tweetalige borden.
Manuel Valls, minister van Binnenlandse Zaken, in...Coudekerque
in september, met Chevènement en de lokale MRC-verkozenen
Bovendien bevestigen de bevindingen op het terrein deze studie. Inderdaad, reeds decennia geleden hebben de Bretoense departementen tweetalige borden geplaatst op de wegen onder hun bevoegdheid en dat heeft zich helemaal niet vertaald in een stijging van het aantal ongevallen. Ook het systematisch gebruik van deze vorm van bewegwijzering op snelwegen in veel delen van Europa ( Zuidelijk Baskenland, Wales.... ) levert geen probleem in termen van veiligheid. De blokkering die men in ons land vaststelt over dit onderwerp lijkt meer een culturele of ideologische dan een technische. "Jean-Pierre Decool vervolgt: "Tot slot is er een recent rapport van het Raadgevend Comité voor de bevordering van de regionale talen dat eraan herinnert dat de grensoverschrijdende talen zoals het West-Vlaams onder de onontkoombare verantwoordelijkheid vallen van de Republiek. Daarnaast bevestigt het contract van toeristische aantrekkingskracht op 14 juni ingediend door les Pays de Flandre dat de Vlaamse taal een onderscheidend element is van het grondgebied en een rol moet spelen in de ontwikkeling van het toerisme."
tweetalige bewegwijzering in Bretagne
"Wetende dat Frans-Vlaanderen doorkruist wordt door twee rijkswegen, de A16 en de A25, en dat in deze streek de Vlaamse regionale taal gebruikt wordt naast het Frans" vraagt hij de minister van Binnenlandse Zaken "welke stappen hij denkt te ondernemen zodat het Vlaams eindelijk zijn rechtmatige plaats krijgt op dit wegennet."
http://www.lavoixdunord.fr/region/le-depute-jean-pierre-decool-pour-une-signalisation-en-ia17b0n1614331
vertaling: Polder
Laatst aangepast door Bissezeele op ma okt 14, 2013 6:33 pm; in totaal 3 keer bewerkt
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
In navolging op het hoopgevende artikel in 'La Voix du nord' op vorige pagina.
Een initiatief van volksvertegenwoordiger J.P.Decool
Een voorbeeld....zoals de stad Belle eertijds heeft gedaan.
Een initiatief van volksvertegenwoordiger J.P.Decool
Een voorbeeld....zoals de stad Belle eertijds heeft gedaan.
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
...en wat is er gebeurd met dit bord?? Nooit gezien...
NB: het artikel van zaterdag 12 oktober over het voorstel van Jean-Pierre Decool (vertaling op vorige pagina) staat onder de meest gelezen en meest becommentarieerde van de editie van Duinkerke van de laatste maanden !! Het is geschreven op de website. Een bewijs dat een grote aandacht bestaat in Frans-Vlaanderen voor deze kwestie...
http://www.lavoixdunord.fr/region/le-depute-jean-pierre-decool-pour-une-signalisation-en-ia17b0n1614331
NB: het artikel van zaterdag 12 oktober over het voorstel van Jean-Pierre Decool (vertaling op vorige pagina) staat onder de meest gelezen en meest becommentarieerde van de editie van Duinkerke van de laatste maanden !! Het is geschreven op de website. Een bewijs dat een grote aandacht bestaat in Frans-Vlaanderen voor deze kwestie...
http://www.lavoixdunord.fr/region/le-depute-jean-pierre-decool-pour-une-signalisation-en-ia17b0n1614331
Bissezeele- Aantal berichten : 8819
Registration date : 24-02-08
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Dat bord werd er gezet door toenmalig schepen van Belle Jerome Steenkiste, met goedkeuring van burgemeester Delobel.
We denken dat het stond in het begin van de straat naar Loker, vlak voorbij de grens. We zouden moeten vragen aan Jerome of
het bord nog bestaat of definitief weggegooid is door officiële instanties.
We denken dat het stond in het begin van de straat naar Loker, vlak voorbij de grens. We zouden moeten vragen aan Jerome of
het bord nog bestaat of definitief weggegooid is door officiële instanties.
cornelis- Aantal berichten : 1583
Registration date : 28-04-12
Re: Tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen
Na heel wat getouwtrek staat er sedert 21 juli 2008 in de Franse grondwet: « Art. 75-1. - Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France. » Dit betekent dat het de taak is van de republiek om voor de regionale talen te zorgen, zoals het de taak is van de republiek om voor de Notre Dame en de Dôme des Invalides te zorgen in Parijs.
Wat Decool hier doet is de minister herinneren aan de taak van de republiek. Maar hij gaat een stapje verder. Hij concretiseert die 'zorg voor de regionale talen' in het gebruik van de regionale taal in tweetalige verkeersborden op de rijkswegen. Dit is een eerbare en terechte vraag van een volksvertegenwoordiger die luistert naar wat er leeft bij de bevolking die hij vertegenwoordigt.
Sedert 2008 zijn er heel wat initiatieven genomen tot verdere bescherming van de regionale talen, de ene al bedachtzamer dan de andere, maar heel veel heeft dat nog niet opgeleverd. Het is duidelijk dat de Franse regering niet staat te springen om aan de regionale talen rechten toe te kennen zoals aan het Frans. Dit om redenen van nationale eenheid en budget. Vanuit de overheid wordt ook steeds herhaald dat ze betwijfelen of verdere wetgeving nodig is op dit moment. De stelling is dat er veel mogelijk is binnen de bestaande wetgeving. Veel behoort tot de bevoegdheden van de regio's. Vaak is het ook meer een kwestie van financiering dan van wetgeving.
Xavier North (délégué général à la langue française et aux langues de France) verwijst in 2010 naar een succesvol voorbeeld in het Baskisch gebied:
"C'est donc aux élus des régions concernées de se mobiliser?" vraagt een journalist. "Oui, sachant qu'ils trouveront le gouvernement à leurs côtés. C'est ce que montre l'exemple réussi de l'office public de la langue basque, qui réunit à la fois l'Etat (à travers trois ministères), le conseil régional d'Aquitaine et le conseil général des Pyrénées-Atlantiques. Cet office obtient des résultats tout à fait exemplaires, et ce dans le cadre législatif actuel. Rien n'empêche de le généraliser aux autres langues régionales de notre pays."
Wat me in die kwestie in Frans-Vlaanderen enorm opvalt is dat men altijd het probleem legt bij wetgeving en bij andere overheden, terwijl men slechts in beperkte mate doet wat men binnen de huidige wetgeving kan doen. We verwijzen hier naar een vroegere bijdrage:
https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t117p45-officiele-erkenning-van-de-regionale-talen-in-frankrijk#7651
De gemeenten zijn bevoegd voor basisonderwijs, voor welzijnszorg, voor gemeentewegen. Wat belet de gemeentebesturen om tweetalige borden te plaatsen voor gemeentewegen, om cursussen Nederlands of Vlaams te organiseren in het basisonderwijs, om verzorgenden in de rusthuizen een cursus Nederlands of Vlaams te geven ? Wat weerhoudt hen om een tweetalige gemeentelijke webstek te maken ?
Het departement is bevoegd voor departementale wegen en sedert 2004 ook voor 440 km nationale wegen, voor interstedelijk vervoer, toerisme, de colleges, cultuur, internationale samenwerking, welzijnszorg. Wat belet het departement om initiatieven te nemen voor de departementale wegen en de nationale wegen onder hun bevoegdheid? Wat belet hen om nog meer te doen voor de tweetaligheid in de sector cultuur en toerisme en welzijnszorg?
En dan zijn er de talloze private ondernemingen en verenigingen. Wat weerhoudt hen om meer initiatief te nemen inzake Nederlands/Vlaams?
Er zijn gelukkige voorbeelden van mensen, verenigingen, musea, gemeenten en departementale diensten die wel initiatief namen naar zorg voor het Nederlands/Vlaams. De departementale dienst van toerisme doet een inspanning. Enkele steden hebben een webstek met Nederlands luik. Het museum van Kassel doet een ernstige inspanning. Ook het museum van de veldslag in Noordpeene vervult een voortrekkerrol. Ook het museum van Rubroek heeft Nederlandstalige folders. Ook Ekelsbeke heeft ruim aandacht voor het Nederlands bij de organisatie van tentoonstellingen. Er is zelfs een Nederlandse folder van de kerk van Okselare. Er zijn restaurants en B&B die aandacht hebben voor het Nederlands. We verontschuldigen ons voor de grote en kleine initiatieven die we hier niet hebben vermeld. Maar we willen aantonen dat het mogelijk is om een groter plaats te geven aan het Nederlands en het Vlaams ook binnen de huidige wetgeving.
Willen we zeggen dat bijkomende wetgeving overbodig is? Geenszins. Maar we willen wel zeer duidelijk zeggen: Doe er iets aan! Verstop u niet achter wetgeving en achter bevoegdheden van een ander! Om de Germaanse/Nederlandse/Vlaamse taal van de streek te redden is er echt niet veel tijd meer.
Wat Decool hier doet is de minister herinneren aan de taak van de republiek. Maar hij gaat een stapje verder. Hij concretiseert die 'zorg voor de regionale talen' in het gebruik van de regionale taal in tweetalige verkeersborden op de rijkswegen. Dit is een eerbare en terechte vraag van een volksvertegenwoordiger die luistert naar wat er leeft bij de bevolking die hij vertegenwoordigt.
Sedert 2008 zijn er heel wat initiatieven genomen tot verdere bescherming van de regionale talen, de ene al bedachtzamer dan de andere, maar heel veel heeft dat nog niet opgeleverd. Het is duidelijk dat de Franse regering niet staat te springen om aan de regionale talen rechten toe te kennen zoals aan het Frans. Dit om redenen van nationale eenheid en budget. Vanuit de overheid wordt ook steeds herhaald dat ze betwijfelen of verdere wetgeving nodig is op dit moment. De stelling is dat er veel mogelijk is binnen de bestaande wetgeving. Veel behoort tot de bevoegdheden van de regio's. Vaak is het ook meer een kwestie van financiering dan van wetgeving.
Xavier North (délégué général à la langue française et aux langues de France) verwijst in 2010 naar een succesvol voorbeeld in het Baskisch gebied:
"C'est donc aux élus des régions concernées de se mobiliser?" vraagt een journalist. "Oui, sachant qu'ils trouveront le gouvernement à leurs côtés. C'est ce que montre l'exemple réussi de l'office public de la langue basque, qui réunit à la fois l'Etat (à travers trois ministères), le conseil régional d'Aquitaine et le conseil général des Pyrénées-Atlantiques. Cet office obtient des résultats tout à fait exemplaires, et ce dans le cadre législatif actuel. Rien n'empêche de le généraliser aux autres langues régionales de notre pays."
Wat me in die kwestie in Frans-Vlaanderen enorm opvalt is dat men altijd het probleem legt bij wetgeving en bij andere overheden, terwijl men slechts in beperkte mate doet wat men binnen de huidige wetgeving kan doen. We verwijzen hier naar een vroegere bijdrage:
https://fvlinhetnederlands.actieforum.com/t117p45-officiele-erkenning-van-de-regionale-talen-in-frankrijk#7651
De gemeenten zijn bevoegd voor basisonderwijs, voor welzijnszorg, voor gemeentewegen. Wat belet de gemeentebesturen om tweetalige borden te plaatsen voor gemeentewegen, om cursussen Nederlands of Vlaams te organiseren in het basisonderwijs, om verzorgenden in de rusthuizen een cursus Nederlands of Vlaams te geven ? Wat weerhoudt hen om een tweetalige gemeentelijke webstek te maken ?
Het departement is bevoegd voor departementale wegen en sedert 2004 ook voor 440 km nationale wegen, voor interstedelijk vervoer, toerisme, de colleges, cultuur, internationale samenwerking, welzijnszorg. Wat belet het departement om initiatieven te nemen voor de departementale wegen en de nationale wegen onder hun bevoegdheid? Wat belet hen om nog meer te doen voor de tweetaligheid in de sector cultuur en toerisme en welzijnszorg?
En dan zijn er de talloze private ondernemingen en verenigingen. Wat weerhoudt hen om meer initiatief te nemen inzake Nederlands/Vlaams?
Er zijn gelukkige voorbeelden van mensen, verenigingen, musea, gemeenten en departementale diensten die wel initiatief namen naar zorg voor het Nederlands/Vlaams. De departementale dienst van toerisme doet een inspanning. Enkele steden hebben een webstek met Nederlands luik. Het museum van Kassel doet een ernstige inspanning. Ook het museum van de veldslag in Noordpeene vervult een voortrekkerrol. Ook het museum van Rubroek heeft Nederlandstalige folders. Ook Ekelsbeke heeft ruim aandacht voor het Nederlands bij de organisatie van tentoonstellingen. Er is zelfs een Nederlandse folder van de kerk van Okselare. Er zijn restaurants en B&B die aandacht hebben voor het Nederlands. We verontschuldigen ons voor de grote en kleine initiatieven die we hier niet hebben vermeld. Maar we willen aantonen dat het mogelijk is om een groter plaats te geven aan het Nederlands en het Vlaams ook binnen de huidige wetgeving.
Willen we zeggen dat bijkomende wetgeving overbodig is? Geenszins. Maar we willen wel zeer duidelijk zeggen: Doe er iets aan! Verstop u niet achter wetgeving en achter bevoegdheden van een ander! Om de Germaanse/Nederlandse/Vlaamse taal van de streek te redden is er echt niet veel tijd meer.
Laatst aangepast door Polder op wo okt 16, 2013 1:31 pm; in totaal 1 keer bewerkt
Polder- Aantal berichten : 950
Registration date : 07-03-09
tweetalige verkeersborden in Frans-Vlaanderen.
Het bord stond inderdaad op de weg van Loker naar Belle.
daddie- Aantal berichten : 116
Registration date : 03-05-09
Pagina 8 van 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Soortgelijke onderwerpen
» Vergelijking van culturele minderheden in Frankrijk
» Wat denkt u van tweetalige (Frans/Frans-Vlaams) aankondigingen van de bushaltes in de bussen van DK-Bus Marine? - Den draed
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
» De gevolgen van de economische crisis in Frans-Vlaanderen
» Frans-Vlaanderen, een kern van het Graafschap Vlaanderen sinds zijn ontstaan
» Wat denkt u van tweetalige (Frans/Frans-Vlaams) aankondigingen van de bushaltes in de bussen van DK-Bus Marine? - Den draed
» Het Nederlands en het Frans-Vlaams bij de ontwikkeling van het toerisme in Frans-Vlaanderen
» De gevolgen van de economische crisis in Frans-Vlaanderen
» Frans-Vlaanderen, een kern van het Graafschap Vlaanderen sinds zijn ontstaan
Pagina 8 van 9
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum